полы, это уже дело чести. (С меня никто не требует, требую — я.)


Да! Сможет ли Мур спать днем? Это очень важно, т. е. будет ли у нас с ним отдельная непроходная комната? Простите за бесцеремонность вопроса, но для него дневной сон — очень важен, он очень малокровен, это мне говорят все доктора.


Будете отвечать — положите мое письмо перед собою.


Позже понедельника выехать не сможем, ибо в четверг, с утра — ему — говеть, мне тереть.


Целую и жду скорого ответа.


Любящая Вас и радующаяся Вам


Марина


Захвачу Поэта-альпиниста и м. б. еще что-нибудь. (И последняя наглость) будет ли у меня кофе «à volonté»???[1522 - Вдоволь (фр.).] Целый мой кофейник, чтобы никого не спрашивать. Могу привезти свой.


Я еще ни разу — за всю весну — не была в лесу! (Наш от нас 45 минут не — хода, а бега.)


Приписка на полях:


А адрес, как эхо:


Vaumoise


(эхо): — Oise…


(И получились — стихи:


А адрес, как эхо:


— Vaumoise. (Эхо): Oise…


ТАК СТИХИ И ПИШУТСЯ.


М. б. так сделаем, если дорогá дорога, к Вам — мы, а от нас — Вы? (Иначе навсегда останемся! Состаримся…)


22-го апреля 1935 г., понедельник


Vanves (Seine)


33, Rue Jean Baptiste Potin


Дорогая Ариадна,


(Как хорошо, что вы мне не сообщили отчества, которого я, очевидно, так никогда и не узнаю, — разве что Гартманы воскреснут, в чем — сомневаюсь.)


Итак — телеграммы нет, стало быть — все в порядке (в Вашем порядке, т. е. в порядке Вашей жизни).


Хотите — следующее (единственно — возможное): мы приезжаем 30-го, на третий день русской Пасхи, т. е. в первый Мурин учебный день, который он пропустит + еще два. Ибо посреди учения, уже начав, — пропустить три дня — он первый не захочет. А так выйдет — законное продление русских праздников.


А я даже рада, что так случилось: 1) люблю ждать (хорошего), 2) успею убрать дом, все перестирать, и т. д. 3) подарю Муру лишних три свободных дня, 4) исправится погода (должна), 5) успею разыскать для Вас оттиск Тезея[1523 - Оттиск трагедии «Тезей» («Ариадна») из журнала «Версты», 1927, № 2] и др. (у меня — залежи!), 6) будем у Вас есть пасху, да, непременно, — чего бы не было, если бы мы приехали сейчас, на Страстной (м. б. Вы католичка и пасху едите как раз сейчас и всю съедите?? (Стон: о-о-о!) Впрочем, католики пасхи не едят, едят — русские, а так как Вы — русская, то будете есть на русскую пасху. В пасхе так уверена, потому что сама ее буду делать на днях и уже по инерции — у Вас, т. е. я так буду переполнена ею (NB! душевно), что мы с вами невольно пойдем покупать творог. Вот — разве что творога нет в Vaumoise… Тогда привезу (и приеду совершенно мокрая, п. ч. он протечет). Нет, серьезно: если творогу у Вас нет, напишите — постараюсь привезти сухого, закажу заранее, только напишите — сколько. Но — так как aller guter Dinge sind sieben (а не drei)[1524 - Всех хороших вещей семь (а не три) (нем.).] должен быть еще седьмой пункт радости; ax — май, 1-ое мая! Итак 7) увидимся в апреле, а расстанемся в мае, что длительнее и богаче только апреля.


Теперь, кажется, всё.


Итак, жду ответа.


Во вторник, 30-го апреля, третий день русской Пасхи. Предполагаю — поездом. Если будете отвечать, напишите, если помните: grande banlieue[1525 - Большой пригород (фр.).] на кассе или что-нибудь другое? И № платформы. А если забыли — неважно, потычемся с Муром и обнаружим.


Итак: 1) подходит ли Вам 30-ое? 2) Касса и платформа. 3) Нужно ли везти творог и в каком
страница 321
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2