пустая.


20-го декабря 1932 г.


Clamart (Seine)


101, Rue Condorcet


Милый Георгий Петрович,


Не поможете ли Вы и Елена Николаевна мне в распространении билетов на мой вечер 29-го — Детских и юношеских стихов — ТЕРМОВЫЙ вечер, роковой, ибо кроме терма еще переезд!


Цена билета 10 франков, посылаю три, четвертый вам обоим, дружеский.


Сделайте, что можете! И еще — не знаете ли Вы случайно, чтò с „писательским балом“? Будет ли и есть ли надежды? Боюсь пропустить срок прошению, а неловко просить, не зная, будет ли „бал“. Из-за полной нищеты нигде не бываю и никого не вижу. — Статья пишется и будет готова к 1-му.


Сердечный привет вам всем.


МЦ.


Р. S. Вчера писала Рудневу с просьбой дать мне 100 фр. авансу за конец „Искусства при свете совести“ в январской книге, — уже получила корректуру. Не могли бы Вы, милый Георгий Петрович, попросить о том же Фундаминского?[1427 - Фондаминский был соредактором журнала «Новый град».] Идут праздники — уже на ноги наступают — а нам не то что нечего дать на чай, сами без чаю и без всего.


— Если можете! —


8-го января 1933 г.


Clamart


101, Rue Condorcet


Милый Георгий Петрович,


Вот, наконец, рукопись.


Обращаю все Ваше внимание на 16 страницу, где вписка не совсем, не целиком заметна: приоткройте лист, часть вписки слева и скрыта, у меня не было места, а вписка мне необходима. Приоткройте!


Работала над статьей зверски, не отрываясь, полных 3 недели, печатайте петитом, либо делите на два, но не сокращайте, иначе я впаду в отчаяние.


Руднев моих 3 стихов (цикл) Волошину не взял, говорит много — 117 строк, а одного я ему не дала. А сам просил кроме имеющегося „Дома“ (38 строк) еще 2–3.[1428 - Стихотворение М. Цветаевой «Дом» («Из-под нахмуренных бровей…») напечатано в № 51 «Современных записок», три стихотворения памяти Волошина опубликованы в журнале «Встречи» (№ 4, 5 за 1934 г.).] Я послала волошинский цикл (117 страниц, прося оставить „Дом“, тогда выходит 80 с чем-то строк, т. е. как раз те 2–3 стихотворения, которые Руднев просил еще. Бог его знает! Ненавижу торговлю, всегда готова отдать даром, но не могу же я дать им место, которого у них для Волошина и меня нет (ВНУТРИ нет!)


А главное — Волошина здесь многие помнят и любят, и многие бы ему порадовались.


Кроме всего у меня переезд и перевод бердяевской статьи, пишу среди полного разгрома.[1429 - Неизвестно, какую именно статью Бердяева переводила Цветаева.]


Очень жду отзвука на статью. До 15-го адрес прежний, после 15-го


10, Rue Lazare Carnot Clamart


Название прошу без точек и с тире как у меня. Сердечный привет Вам и Е. А..[1430 - Видимо, Е.Н. (Федотова)]


МЦ.


Название, либо как у меня, либо (оно мне больше нравится, но как хотите, м. б. журналу важнее Эпос и Лирика).


БОРИС ПАСТЕРНАК и ВЛАДИМИР МАЯКОВСКИЙ, т. е. если без эпос и лирика, тогда Бориса на первом месте.


На выбор.


Корректуру умоляю.


Простите прочерк.


14-го февраля 1933 г., вторник


Милый Георгий Петрович,


По-моему, Вы очень хорошо поделили — как раз на Петре. Поделила бы совершенно так же, — естественное деление. Совершенно согласна, что никаких „продолжение следует“, — такие оповещения только пугают читателя перспективами разверзающейся паскалевской бесконечности.


Просто заглавие, и


— I —


_______


Корректуру исправлю нынче же и доставлю (нà дом) завтра.


_______


Большая просьба о гонораре возможно
страница 297
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2