(см. статьи Достоевского 1863-1864 гг.: "Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов", "Опять "Молодое перо"", "Г-н Щедрин, или Раскол в нигилистах" (XX, 83, 102) "Век" петербургский еженедельник, выходивший под редакцией П. И. Вейнберга в 1861-1862 гг. (в нем был опубликован выше упомянутый фельетон Камня Виногорова - см. ниже, с. 803, что сделало журнал предметом длительной полемики в печати), Камбек Лев Логгинович, второстепенный журналист 1860-х годов, издатель "Семейного круга" (1859-1860) и "С.-Петербургского вестника" (1861-1862) "Жители планет" - название нашумевшей статьи H. H. Страхова, напечатанной в журнале "Время" (1861 No 1) и вызвавшей иронические отклики в "Современнике", "Свистке" и "Искре" Ср. также: IX, 521
(39) С. 25...великую идею - вытащат к таким же дуракам, как и сами, на улицу...; с. 31 "...идея, попавшая на улицу"... - Близкие слова Достоевский уже однажды употребил по адресу "мелкоплавающих" обличителей, "хлебных свистунов" в статьях 1863-1864 гг. "Необходимое литературное объяснение по поводу разных хлебных и нехлебных вопросов" и "Опять "Молодое перо"". Он писал: "Вы бездарно волочили великую мысль по улице..." (XX, 50-58, 83-97 и примеч. к ним) В 1876 г., говоря о "фанфаронах либерализма", Достоевский отмечал, что "в большинстве это все-таки была лишь грубая масса мелких безбожников и крупных бесстыдников". "И чего тогда не говорилось и не утверждалось, -- продолжает он, -- какие нередко мерзости выставлялись за честь и доблесть. В сущности это была грубая улица, и честная идея попала на улицу" ("Дневник писателя" за 1876 г. - XXII, 101) Ср. со словами Писарева из статьи "Реалисты" (1864) о том, что "великая идея, господствовавшая деспотически над умами мировых гениев, становится милою безделкою, которую приятно поставить на письменный стол, в виде ... будуарного украшения" (см... Писарев Д. И. Соч.: В 4 т. М., 1956. Т. 3. С. 63, 64).
(40) С. 27...чуть не афинские вечера... - "Афинские вечера" - возможно, что это выражение, ставшее нарицательным для обозначения оргий, пошло от названия позднеантичной книги Авла Гелия (Aulus Gelius) "Афинские ночи", представляющей собою собрание материалов по разнообразным отраслям знания и построенной в форме диалогов. Степан Трофимович употребляет здесь это выражение в его первоначальном смысле: вечерней беседы, изящных, утонченных разговоров. Ср., например, со словами из "Деяний апостолов": "Афиняне же все и живущие у них иностранцы в том только и проводили время, что говорили или слушали что-нибудь новое". Строки эти в принадлежавшем Достоевскому Евангелии (ГБЛ, ф. 93, оп. 1, 5в, ед. хр. 1) отчеркнуты и отмечены знаком NB. Не исключено, однако, что в этих строках содержится намек на "афинские вечера", проводившиеся у А. В. Дружинина. П. Д. Боборыкин позднее вспоминал: "...я от него (Д. В. Григоровича. - Ред.) слыхал бесконечные рассказы о тех "афинских вечерах", которые "заказывал" Дружинин ... Вообще надо сказать правду (и ничего обсахаривать и приукрашивать я не намерен): та компания, что собиралась у Дружинина, т. е. самые выдающиеся литераторы 50 и 60-х годов, имела старинную барскую наклонность к скабрезным анекдотам, стихам, рассказам..." (Боборыкин П. Д. Воспоминания: В 2 т. М., 1965. Т. 1. С. 196-197).
(41) С. 27..dans le pays de Makar et de ses veaux... - Выражение "куда Макар телят не гонял", переиначенное Степаном Трофимовичем на французский лад, здесь употреблено для обозначения административно-полицейских
страница 518
Достоевский Ф.М.   Бесы