(223) этого купца (франц).
(224) Да здравствует большая дорога (франц.).
(225) этот Маврикий (франц.).
(226) у меня всего-навсего сорок рублей; он возьмет эти рубли и все-таки убьет меня (франц.).
(227) Слава богу (франц.).
(228) и потом (франц.).
(229) это начинает меня успокаивать (франц.).
(230) это очень успокоительно (франц.).
(231) это успокоительно в высшей степени (франц.).
(232) я - совсем другое (франц.).
(233) но, наконец (франц.).
(234) Это прелестно (франц.).
(235) Да, это именно так можно перевести (франц.).
(236) Это еще лучше, у меня всего сорок рублей, но... (франц.).
(237) То есть (франц).
(238) друзья мои (франц.).
(239) Она этого хотела (франц.).
(240) Но... это прелестно (франц)
(241) чуточку водки (франц).
(242) самую малость (франц).
(243) "Я совсем болен, но это не так уж плохо быть больным" (франц).
(244) она именно имела вид дамы (франц).
(245) Э... да это, кажется, Евангелие (франц).
(246) Вы, что называется, книгоноша (франц).
(247) Я ничего не имею против Евангелия, и... (франц).
(248) "Жизнь Иисуса" (франц.).
(249) Мне кажется, что все направляются в Спасов (франц.)
(250) "Да ведь это дама, и вполне приличная" (франц)
(251) "Этот кусочек сахару - это ничего. (франц)
(252) В высшей степени приличное (франц.).
(253) вам нет и тридцати лет (франц).
(254) Но боже мой (франц).
(255) Эти негодяи, эти презренные! (франц).
(256) Ба, я становлюсь эгоистом" (франц)
(257) "Но что надо этому человеку" (франц)
(258) Боже мой, друзья мои (франц)
(259) Но, мой дорогой и новый друг (франц)
(260) Что же делать, да я в восторге! (франц)
(261) не правда ли? (франц.)
(262) Я люблю народ, это необходимо, но мне кажется, что я никогда не видал его вблизи. Настасья... нечего и говорить, она тоже из народа... но настоящий народ (франц).
(263) Дорогой и несравненный друг (франц.).
(264) дорогая простушка, Евангелие... Видите ли, отныне мы его будем проповедовать вместе (франц.).
(265) нечто совершенно новое в этом роде (франц.).
(266) это установлено (франц.)
(267) и этой дорогой неблагодарной женщине... (франц.).
(268) Дорогая и несравненная, для меня женщина - это всё (франц.)
(269) становится слишком холодно. Между прочим, у меня всего сорок рублей, и вот эти деньги (франц.).
(270) не будем больше говорить об этом, потому что меня это огорчает (франц.).
(271) потому что нам надо поговорить. Да, мне нужно много сказать вам, дорогой друг (франц).
(272) Как, вы знаете уже мое имя? (франц).
(273) Довольно, дитя мое (франц).
(274) у нас есть деньги, а затем, а затем бог поможет (франц.)
(275) Довольно, довольно, вы меня мучаете (франц.).
(276) Это ничего, мы подождем (франц.).
(277) Двадцать лет! (франц).
(278) Вы благородны, как маркиза! (франц.).
(279) как в вашей книге! (франц.).
(280) Довольно, довольно, дитя мое (франц.).
(281) Знаете ли (франц.).
(282) Неужели же я так болен? Да ведь ничего серьезного (франц).
(283) О, я припоминаю это, да, Апокалипсис. Читайте, читайте (франц).
(284) мы отправимся вместе (франц)
(285) эти свиньи (франц)
(286) вы знаете... в этой книге (франц).
(287) одно сравнение (франц)
(288) Да, Россия, которую я любил всегда (франц).
(289) и другие вместе с ним (франц).
(290) вы поймете потом (франц).
(291) Вы поймете потом Мы поймем вместе
страница 492
Достоевский Ф.М.   Бесы