1927 г.


Meudon (S. et O.)


2, Avenue Jeanne d'Arc


Дорогой Лев Исаакович,


Спасибо за приглашение, буду непременно, а может быть и Сергей Яковлевич. Привезу мундштук, который в прошлый раз опять забыла (зажала!).


Пишу Вам на лекции Ильина «Евразийство как знак времени» и вспоминаю строку Рильке:


«Ueber der wunderlichen Stadt der Zeit»[424 - «О странном городе времени» (нем.).] —


(Правда, — Вавилон встает?)


и свои собственные:


Ибо мимо родилась


Времени! Вотще и всуе


Ратуешь. Калиф на час —


Время! — я тебя миную.[425 - Из стихотворения «Хвала Времени»]


и еще кузьминское:[426 - Из стихотворения М. А. Кузмина «От тоски хожу я на базары: что мне до них!..»]


«Чту мне до них!»


— (в моем применении — времен)


Простите за карандаш, но — лектор наверное думает, что я записываю — неудобно просить чернил.


До свидания!


МЦ.


Да! А Вы не можете меня звать просто — Марина?


28-го июня 1927 г., вторник.


Meudon (S. et О.)


2, Avenue Jeanne d'Arc


Дорогой Лев Исаакович,


1) В субботу, 2-го мы с Вами обедаем у Путермана,[427 - И. Е. Путерман содействовал Цветаевой в напечатании сборника «После России»] — хотите поедем вместе? Буду у Вас в 7 ч., не позже, вместе отправимся. Отвечайте только, если не можете.


2) Внезапно вспомнила, что Святополк-Мирский переводит мою Поэму Горы для какого-то французского журнала, — не для Commerce ли? Если да, Сувчинский, в Вашем разговоре с ним, неизбежно на это сошлется, — так имейте в виду: Поэма Горы всего-навсего 200 строк, при половине гонорара Мирскому мне останется в лучшем случае — франков 300, 350 фр. По сравнению с возможностями прозы это мало и скорее походит на испорченную возможность.


Должна Вас предупредить, дорогой Лев Исаакович, что Сувчинский моей прозы тоже не любит, хотя не так воинственно, как Святополк-Мирский. Когда Вы начнете о прозе, он сразу заговорит о стихах, прибегнет к отводу.


Было бы хорошо, если бы Вы заговорили о реальной вещи, а именно о прозе памяти Рильке, которую знаете, о вещи читанной и одобренной Вами, уже принятой Nouvelle Revue Франзаисе,[428 - Ежеквартальное издание, выходило в 1924–1932 гг. Редактор — поэт Поль Валери] но которую бы, в виду гонорара, желательно поместить в Commerce.


Нужно Сувчинского зарядить — либо именем Рильке, либо любимостью его французами, либо самой вещью, либо вопросом гонорара, — не знаю чту для такого эстета действительнее.


Мне кажется, успех будет не из легких. Да! еще одно: он вещи не знает, будет и этим отговариваться.


Главная линия в разговоре: стихи не кормят, кормит проза, а проза у меня есть, — и она все равно появится, весь вопрос где.


Простите за скучное и тщательное, совсем не мое, письмо, — совсем не письмо!


Итак: 1) в четверг вижу Сувчинского и сообщаю о Вашем желании повидаться с ним перед отъездом.


2) В субботу в 7 ч., немножко раньше, заезжаю за Вами и вместе едем к Путерману, которого зовут Иосиф Ефимович, — на случай Вашего утвердительного ответа ему.


Мне же отвечайте только, если поедете не из дому.


Еще раз простите и спасибо за доброту и тяготу. Сердечный привет от Сергея Яковлевича и меня.


МЦ.


Р. S. Сувчинский и Мирский до того не выносят моей прозы (особенно Мирский), что, даже не читав им, отдала прозу о Рильке в Волю России.


9-го июля 1927 г.


Meudon (S. et О.)


2, Avenue Jeanne d'Arc,


Дорогой и милый Лев
страница 84
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2