кристалл: физическое видение горного хрусталя в граните, как я их видела в раннем детстве, в Альпах, над всем и даже над моим любимым вереском.


Теперь всё хорошо и у Вас будет — сын. (Не сердитесь на мою быстроту, но я —


Тот поезд, на который — все


Опаздывают…


[1681 - Из стихотворения М. Цветаевой «Поэт — издалека заводит речь…». Цикл «Поэты»]


и на который Вы — не опоздали).


Любуюсь на Ваше мужество, потому что конечно берете на себя гору (NB! опять — кристалл!) — но и пуще горы берете (гóры — чтó!) — берете всё людское болото: осуждение всех тех кто для Вас пальцем не пошевелит, но которые тáк любят красоту безутешного женского горя, что сейчас чувствуют себя обокраденными (на целое вечное даровое зрелище!) — и всю женскую зависть берете, весь заспинный шепот…


Но — «чтó мне до них!» (Саади)[1682 - Саади — персидский писатель и мыслитель.] и — как я когда-то утешала одну бывшую любовь России: — Поэты — с Вами![1683 - По-видимому, С. Н. Андроникова-Гальперн. К Саломее обращены стихотворения О. Мандельштама «Соломинка» и А. Ахматовой «Тень».] (Это ведь то же, что: Господь — с тобою!)


Дорогая Ариадна, счастлива за Вас, не — как за себя (за себя — никогда не умела, как родилась — отказалась: единственной этой горы — не подняла!) а — как за другую себя, вторую себя, себя — в другом, — поэтому:


будьте счастливы и — будете счастливы.


Счастлива и за девочек.


Счастлива и за будущего мальчика, который непременно — будет: помяните мое слово! И которого я (NB! старинный оборот: люблю их) — вопреки всем людским законам и обрядам, поверх всех голов — и тиар — и крестильных чанóв — уже сейчас объявляю себя крестной матерью, marraine de réve,[1684 - Крестная в мечте (фр.).] но это — тоже царство! И которому я уже сейчас, когда мы увидимся — наверное в последний раз на этой земле, этой звезде — подарю свой крестильный подарок.


Обнимаю Вас от всей души.


Glück auf![1685 - На счастье (нем.).]


М.


Ваша синяя лягушка на моей руке пляшет и рукоплещет руками и ногами.


7-го марта 1938 г., понедельник


Vanves (Seine)


65, rue J. В. Potin


Дорогая Ариадна!


Только два слова: сейчас очень пора узнать о пальто, п. ч. если Вы собираетесь сюда к 1-му — нужно время, чтобы его сделать.


Повторяю: хочу из лучшего качества, если есть — темно-коричневое, если нет (в лучшем качестве) — то коричнево-шоколадное, как их типичные куртки réclame, длина — 120 сантиметров, complètement croisé, а для этого — расширяющееся книзу, не прямое, с застежкой с самого боку, с большими карманами (накладными) и широким поясом с «бýфными» (наверху) рукавами с широкой проймой, чтобы Вам в нем было очень широко теперь 1) цену без подкладки 2) цену на самой теплой и прочной подкладке: entièrement doublé[1686 - Полностью с подкладкой (фр.).] (и рукава). Как только получу ответ (и doublé и non doublé),[1687 - С подкладкой или без (фр.).] тотчас же перевожу Вам деньги, а Вы — тотчас же заказываете.


Темно-коричневое (только не зеленоватое, не оливковое) мне бы милее, п. ч. менее маркое и менее заметное, но самое важное — качество: хочу — лучшее, т. е. самое плотное, п. ч. на долгие годы.


(Воротник прямой, достаточно широкий, чтобы можно было наложить мех.)


Так как оно будет complètement croisé, то revers[1688 - Отвороты (фр.).] получатся огромные и нужно их сделать двойными, как и полагается, чтобы
страница 348
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2