здесь? — единовластия? Огорчение (смягчаю), что не позвали в крестные? Видимся редко, — раз в неделю, не чаще. Раньше, при встрече, она — сияла, сейчас на лице оживление — и только. (NB! Оживляю — даже мертвецов!) Мне не грустно, п. ч. я ее не любила, и не досадно, п. ч. не самолюбива. Нечто вроде удовлетворения большой кости в собачьей глотке: «Ага! подавился мною!» Иногда я думаю, что я бессердечна, до такой степени все мои любови и нелюбови вне всякого добра (мне) и зла. «Тянет», «не тянет» — всё. Обоснование животного — или чистого духа, могущего, за отсутствием платы, разрешить себе эту роскошь тяготения. Вообще, у меня душа играет роль тела: диктатор.


Читайте или не читайте Вадиму, Вам виднее. Только — остерегаю — чтобы никогда — ей — ни звука. Все равно дойдет (до меня). Думаю, учитывая все сказанное, — она меня больше любит.


Приписка на обороте:


Везти ли примус? Есть ли в Париже керосин? По утрам разогреваю Мурке еду — лучше всякой спиртовки. (А газ взрывается.) Не смейтесь и ответьте.


Целую Вас, Адю, Ооолу[278 - Ольга Чернова.] и Наташу. Вадиме (е) и Володе привет.


Р. S. Будут ли они учить Алю? Необходимо, чтобы она сдала экзамены в IV класс.


МЦ.


Того же 1-го окт(ября) 1925 г., четверг


Письмо второе


Только что вложила письмо в конверт — как Ваше (Ваши). Самое сомнительное — коляска. Очень велика и тяжела: дормез.[279 - От фр.: dormeuse — дорожная карета.] Но Мур сам очень велик и тяжел, носить на руках — руки отвалятся. Не справитесь ли Вы, дорогая Ольга Елисеевна, и о цене сидячей коляски, легонькой, для гулянья, — но с пологом, т. е. верхом, от дождя? М. б. — не так дорого, — вместо кресла. Минус кресло и минус провоз — вот и коляска. С нашей трудно управляться: на Александра III в детстве. А спать он в ней все равно на днях перестанет: уже упирается ногами. Купим все на следующий же день по приезде. Кроватку хочу хорошую, надолго. А с нашим дормезом — не то, что в 15 минут до парка — и в час не доползешь.


Умилена двойным распоряжением касательно тряпок. Одарю кого-нибудь. Градации нищеты ведь неисчислимы! Кому-нибудь (хотела бы посмотреть!) наши отребья будут пурпуром и горностаем. (Мур проснулся и скромно, но громко стучит копытами об коляску — знак, чтоб брали!)


_______


Да! Забыла рассказать. В квартире, покидаемой Анной Ильиничной — чудесной, на вилле, в каштановом саду, над ручьем — м. б. будет жить Виктор Михайлович.[280 - В. М. Чернов.] Сообщила с неопределенным смехом. В иные минуты передо мной вскрыты все черепные крышки и грудные клетки, обнажая мозги и сердца. Анна Ильинична: большая тропическая кошка. Сережа с ней управляется отлично. Я (остывает) — разучиваюсь.


_______


Только что получила письмо от Марка Львовича, советует в фонд литераторов обращаться через Зензинова. Пишу ему нынче же. С нескольких сторон — хорошо. Действуйте — через кого Вам легче. На днях увижусь с Марком Львовичем и после разговора напишу. У нас, увы, 600 крон долгов. (У Маковского, кажется, было около 60.000 крон!) Просить нужно не меньше 500 франков.


_______


Читаю сейчас Башкирцевой — Cahier intime.[281 - личная тетрадь; дневник (фр.)] Суета и тщета. Жаль ее чудесной головы. Ничтожные молодые люди и замечательные чувства по поводу них. Неправы — издавшие и неправы — так назвавшие. «Интимитй»[282 - Личность (фр.).] Башкирцевой — ее голова, а не маскарадные авантюры. Хотелось бы написать о ней. Прозаик ревнует меня к поэту и обратно. —
страница 59
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2