nous reverrons»,[1231 - Мы еще увидимся (фр.).] означавшее совсем другое!), она принимала и даровала эту случайность как судьбу.


Я встретилась с ней лишь раз и отпустила ее от себя — не тоскуя.


________


Сегодня, 17-го, я получила Ваше письмо и письма[1232 - Только что изданный второй том писем Рильке «Briefe aus den Jahren 1906 bis 1907».] — все переслали мне из Савойи.


Письмо Ваше пенится и плещется, и сверкает — Бодензее[1233 - Семейству Фолькартов принадлежало имение Зеебург на Боденском озере, расположенном в предгорьях Альп.] — слово из моего детства, я жила тогда во Фрейбурге (Брейсгау), и у меня была подруга — Брунхильда — девочка из тех мест, похожая на русалку. Я так ее полюбила, что нам вовсе запретили встречаться. Как будто я была озером (а то и целым морем!), желающим ее умчать домой — со школьной скамьи или песчаной отмели.


(Знаете ли, что Марина и Афродита[1234 - Афродита — богиня любви и красоты, возникшая из морской пены (греч. миф.).] — одно, я знала это всегда, теперь это знают ученые — Марина, морская).


________


Милая госпожа Нанни, Вы так долго не писали, что я подумала: госпоже стало боязно, она не желает полноты чувства, она переполнена, и я не прерывала Вашего молчания я не написала бы, если бы не Ваш оклик.


________


Грядет холодная зима, уже холодно, хотя зимы еще нет — последние прекрасные дни, как в июне, которым совсем не радуешься, ибо: незаслуженная радость! — мужу пришлось покинуть санаторию, так как русский Красный Крест не мог больше платить, он по-прежнему болен (болезнь легких и — …), работать не может, в эмиграции не найти «интеллигентной» работы, разве что шофером в такси или на заводе Рено, это ему не по силам, у него все время усталость, с самого утра, его не возьмут — уже по тому, как он выглядит, — ни на какую фабрику.


Изнурительная, удушающая нищета, распродаю веши, что были мне подарены, вырученные 20–30 франков тут же улетучиваются. Дочь вяжет, но за свитер с длинными рукавами — две недели труда, не меньше, ибо есть еще множество других дел! — дают всего лишь 50 франков. Я умею только писать, только хорошо писать, иначе давно бы разбогатела. Целых шесть месяцев я работала, переводя на французский мою большую поэму «Мóлодец», теперь она готова, выйдет в свет с рисунками Натальи Гончаровой, великой русской художницы, но когда, где? Придется ждать, чтобы не обесценить вещь.


С русской эмиграцией лажу плохо, ибо — к ней не принадлежу. Собственно говоря, я вовсе не эмигрант, мне дали уехать потому, что моя дочь (трехлетняя девочка) умерла от голода и еще потому, что во мне, по словам одного коммуниста, «мелкобуржуазности меньше, чем в любом из нас». — «А Вы знали хоть одного мелкобуржуазного поэта?» — ответила я. «Мелкобуржуазных нет, только феодальных», — заявил коммунист — и выдал мне паспорт,[1235 - Возможно, имеется в виду Игнатий Семенович Якубович.] — хотя прекрасно знал, что мой муж с самого первого дня был в Белой армии.


Я взяла с собой моего другого ребенка, восьмилетнего (сейчас ему семнадцать), и уехала.


Итак: с русской эмигравдей лажу плохо, живу лишь в моих тетрадях — и долгах — и если изредка раздается мой голос, то это всегда правда, без всякого расчета, как совсем недавно, когда наш великий советский поэт Владимир Маяковский (Вы, наверное, читали о его самоубийстве? Прекрасная смерть!) выступал здесь, в Париже, вернее, просто читал свои стихи. На другой день появилось мое открытое письмо к нему—ликующий зов! — Россия
страница 254
Цветаева М.И.   Письма. Часть 2