обе рученьки бьет,
К самой душеньке жмет
* * *
На всю жызть, моя сласть!
Кажный листик обтряс.
* * *
Шапка наземь, шубка настежь —
К самой душеньке прижал!
* * *
Жесты: распахнуть шубу, спрятать цветок.
NB! усилить перекресток и жар цветка.
* * *
Постепенность
(без сына)
I глава — Барин. Барин — слуга — Цветок. Слуга указывает, барин выкапывает и увозит.
II глава: Цветок. В двух словах любовь барина к цветку (муравленый горшок, поливка, не надышится). На сцену — слуга: «Ты вот так-то и так-то, а попробуй-ка не поспать нынче ночью…» Барин не спит. Превращение. Дает ей пройтись по комнатам (спящая), хватает за обе руки, разговор. Три Марусиных условья: пять лет без обедни, изгнать красный цвет, не принимать гостей: А цветок мой — от соблазну — сожги. Барин соглашается. — Спят.
III глава: Барин уезжает. Слуга заманивает Марусю в «особую светелку» где цветок. Маруся не удерживается и ночью становится цветком. («Зачем не сжег?!»)
IV глава: Приезд барина, донос слуги, гнев барина: враз нарушает все три условия, или — барин приезжает в ночь, застает Марусю цветком — объяснение — угрозы и вечером: пир.
V глава — Херувимская.
* * *
Постепенность:
III глава. К концу пятого года. Рождение сына. (Кто-то простил.) Барин советуется со слугой, как бы порадовать барыню: назови гостей, устрой крестины — развеселится.
IV Пир
V Херувимская
* * *
1. Как с двенадцатым, с последним — в самый звон
Как встряхнется-встрепенется стебель-сон
2. Как с двенадцатым, с последним — следом в след —
Как встряхнется-встрепенется стебель |-цвет
зелень |
3. Как с двенадцатым, с последним, сроком в срок,
Как встряхнется-встрепенется стебель-сок
* * *
Красное приданое,
Бусы коралловые
Стан запрокидывает,
Руки выламывает
* * *
Платье одергивает,
Дрему отряхивает
* * *
С красного сборчатого
Дрему отряхивает
* * *
Белы |
Светлы | мраморные стены,
А ее стена — без тени
* * *
— да с костью ль?
Страшная гостья!
* * *
Светлы месячные игры.
Посередке: стол неприбран
* * *
Востры бариновы лыжи
* * *
2-го ноября по-новому — переезд в чудную — почти аю-райскую — хату, предпоследнюю в деревне, почти в лесу. (Наша лесная дорога: въезд.) Низкая, три окошка, кафельная печка (белый с голубым изразец) — старик и старушка, причем старушка глуха и глупа.
Здесь я непременно должна кончить Мóлодца. — К Рождеству.
— Дай Бог! —
* * *
В щечки — ладошками
Вперлась —
* * *
Зал в два света
* * *
— в два цвета,
Зал в два света
* * *
Ручки стиснула
Месяц | — ливнями,
Слезы |
Ну поистину —
Дева дивная
* * *
Платье — красного атласа
…
Красным морем пролилася
Середь лунных | морей
мертвых |
* * *
Ручку правую сдружила
А и с левой рукой…
* * *
Белизну я воспринимаю не как отсутствие цвета, а как присутствие.
* * *
Куды ни глянь —
Вьется! Вот-вот
В лунную стклянь
Рыбой уйдет
Куды ни кинь —
Клином! Вот-вот
В лунную хлынь |
синь |
Дымом уйдет…
* * *
1. Подивился барин дичи…
— Может грех какой девичий:
Co-сна, во-сне…
— Не знаю, нé…
2. Подивился барин сдаче:
— Может грех какой
К самой душеньке жмет
* * *
На всю жызть, моя сласть!
Кажный листик обтряс.
* * *
Шапка наземь, шубка настежь —
К самой душеньке прижал!
* * *
Жесты: распахнуть шубу, спрятать цветок.
NB! усилить перекресток и жар цветка.
* * *
Постепенность
(без сына)
I глава — Барин. Барин — слуга — Цветок. Слуга указывает, барин выкапывает и увозит.
II глава: Цветок. В двух словах любовь барина к цветку (муравленый горшок, поливка, не надышится). На сцену — слуга: «Ты вот так-то и так-то, а попробуй-ка не поспать нынче ночью…» Барин не спит. Превращение. Дает ей пройтись по комнатам (спящая), хватает за обе руки, разговор. Три Марусиных условья: пять лет без обедни, изгнать красный цвет, не принимать гостей: А цветок мой — от соблазну — сожги. Барин соглашается. — Спят.
III глава: Барин уезжает. Слуга заманивает Марусю в «особую светелку» где цветок. Маруся не удерживается и ночью становится цветком. («Зачем не сжег?!»)
IV глава: Приезд барина, донос слуги, гнев барина: враз нарушает все три условия, или — барин приезжает в ночь, застает Марусю цветком — объяснение — угрозы и вечером: пир.
V глава — Херувимская.
* * *
Постепенность:
III глава. К концу пятого года. Рождение сына. (Кто-то простил.) Барин советуется со слугой, как бы порадовать барыню: назови гостей, устрой крестины — развеселится.
IV Пир
V Херувимская
* * *
1. Как с двенадцатым, с последним — в самый звон
Как встряхнется-встрепенется стебель-сон
2. Как с двенадцатым, с последним — следом в след —
Как встряхнется-встрепенется стебель |-цвет
зелень |
3. Как с двенадцатым, с последним, сроком в срок,
Как встряхнется-встрепенется стебель-сок
* * *
Красное приданое,
Бусы коралловые
Стан запрокидывает,
Руки выламывает
* * *
Платье одергивает,
Дрему отряхивает
* * *
С красного сборчатого
Дрему отряхивает
* * *
Белы |
Светлы | мраморные стены,
А ее стена — без тени
* * *
— да с костью ль?
Страшная гостья!
* * *
Светлы месячные игры.
Посередке: стол неприбран
* * *
Востры бариновы лыжи
* * *
2-го ноября по-новому — переезд в чудную — почти аю-райскую — хату, предпоследнюю в деревне, почти в лесу. (Наша лесная дорога: въезд.) Низкая, три окошка, кафельная печка (белый с голубым изразец) — старик и старушка, причем старушка глуха и глупа.
Здесь я непременно должна кончить Мóлодца. — К Рождеству.
— Дай Бог! —
* * *
В щечки — ладошками
Вперлась —
* * *
Зал в два света
* * *
— в два цвета,
Зал в два света
* * *
Ручки стиснула
Месяц | — ливнями,
Слезы |
Ну поистину —
Дева дивная
* * *
Платье — красного атласа
…
Красным морем пролилася
Середь лунных | морей
мертвых |
* * *
Ручку правую сдружила
А и с левой рукой…
* * *
Белизну я воспринимаю не как отсутствие цвета, а как присутствие.
* * *
Куды ни глянь —
Вьется! Вот-вот
В лунную стклянь
Рыбой уйдет
Куды ни кинь —
Клином! Вот-вот
В лунную хлынь |
синь |
Дымом уйдет…
* * *
1. Подивился барин дичи…
— Может грех какой девичий:
Co-сна, во-сне…
— Не знаю, нé…
2. Подивился барин сдаче:
— Может грех какой
страница 67
Цветаева М.И. Тетрадь первая