нас две!
(3-го русского октября 1921 г.)
* * *
Гордость и робость — родные сестры
Над колыбелью, дружные, встали.
— Лоб запрокинув! — гордость велела.
— Очи потупив! — робость шепнула.
Так прохожу я — очи потупив —
Лоб запрокинув — Гордость и Робость.
* * *
3-го русского октября 1921 г.
* * *
(Блаженны дочерей твоих — Семеро, семеро — Уже богов — не те уже щедроты — Тщетно, в ветвях заповедных кроясь… — Сколько их, сколько их ест из рук — Богиня Верности [70 - Ст-ние «От гнева в печени, мечты во лбу…»] — С такою силой в подбородок — руку (4-го — 11-го октября 1921 г.).)
* * *
Пожелайте мне доброй дороги,
Богини и боги! [71 - Из незавершенного ст-ния «Справа, справа — баран круторогий!..»]
* * *
Постель, сопротивляющаяся человеку: еженощное борение Иакова (то, на чем с Алей спим).
* * *
Всё раньше всех: Революцией увлекалась 13-ти л., Бальмонту подражала 14-ти лет, книгу издала 17-ти л.
— и теперь — 29 л. — (только что исполнилось!) окончательно распростилась с молодостью.
* * *
Только плохие книги — не для всех. Плохие книги льстят слабостям: века, возраста, пола. Мифы — Библия — эпос — для всех.
* * *
Алино двустишие:
Жалоба Нереид
О Фаэтон, о многосмелый гость,
Сын Гелиоса и Океаниды…
* * *
(Стихи: Молодость моя! Моя чужая! — Варианты:)
* * *
О, насколько ты
— Милая! — меня была моложе.
* * *
Ты волос закручивала кольца,
Ты ресниц оттачивала стрелы.
Строгие уста давая — скóльким?
За чужие я грехи терпела
* * *
Выжила шального постояльца!
Молодость моя — сдалась насилу!
Так дитя, на дальние светила
Изумясь, кольцо роняет с пальца
* * *
Выжила шального постояльца!
Голая стою — глаза раскрыла.
Так дитя, на дальние светила
Изумясь, кольцо роняет с пальца.
* * *
Отрешенная женщина легче сходит с пути.
(а м. б. — и с ума. 1932 г.)
* * *
Чем отрешеннее женщина — тем легче сходит с пути. Душа терпимее инстинкта. Кроме того, инстинкт не обманывает (NB! душа только и делает, что) и может быть еще труднее найти себе настоящего любовника, чем настоящего друга.
* * *
5-го ноября 1921 г., по старому.
* * *
(Стихи: Молодость — Муза (Ни грамот, ни праотцев)
Вариант: Чем ближе — тем призрачней,
А рядом — как зá морем!
Скоро уж из ласточек в колдуньи — Без самовластия, с полною кротостью.)
* * *
NB! Упала ресница — будет письмо от С. Ресница — огромная!
* * *
Варианты из «Без зова, без слова»
Не слышишь как свищет
Твоя роковая метель.
Какая из тысяч
Качает твою колыбель?
* * *
Надбровного свода
Всё та ж роковая дуга…
Над сальной колодой
Захожая медлит судьба…
* * *
Червонный — бубновый…
[…]
Чепца кружевного
Как тернии падает тень…
* * *
Надбровные своды
И глаз синеватый свинец
* * *
NB! Для Записной Книги:
Тело насыщаемо, душа — нет. Поэтому тá любовь — островами, соединенными (разъединенными!) пустотой (океана, т. е. одиночества) неминуемо гибнет.
Обкормишь — сдохнет. (Это до меня лучше сказал Ростан
Car l’amour — ô étrange et nature! —
Vit d’inanition et meurt de nourriture. [72 - «Ибо любовь — о странная и … шутка! — Питается голодом и умирает от пищи» (фр.).]
(NB! о Казанове однако этого не скажешь)) —
И даже
(3-го русского октября 1921 г.)
* * *
Гордость и робость — родные сестры
Над колыбелью, дружные, встали.
— Лоб запрокинув! — гордость велела.
— Очи потупив! — робость шепнула.
Так прохожу я — очи потупив —
Лоб запрокинув — Гордость и Робость.
* * *
3-го русского октября 1921 г.
* * *
(Блаженны дочерей твоих — Семеро, семеро — Уже богов — не те уже щедроты — Тщетно, в ветвях заповедных кроясь… — Сколько их, сколько их ест из рук — Богиня Верности [70 - Ст-ние «От гнева в печени, мечты во лбу…»] — С такою силой в подбородок — руку (4-го — 11-го октября 1921 г.).)
* * *
Пожелайте мне доброй дороги,
Богини и боги! [71 - Из незавершенного ст-ния «Справа, справа — баран круторогий!..»]
* * *
Постель, сопротивляющаяся человеку: еженощное борение Иакова (то, на чем с Алей спим).
* * *
Всё раньше всех: Революцией увлекалась 13-ти л., Бальмонту подражала 14-ти лет, книгу издала 17-ти л.
— и теперь — 29 л. — (только что исполнилось!) окончательно распростилась с молодостью.
* * *
Только плохие книги — не для всех. Плохие книги льстят слабостям: века, возраста, пола. Мифы — Библия — эпос — для всех.
* * *
Алино двустишие:
Жалоба Нереид
О Фаэтон, о многосмелый гость,
Сын Гелиоса и Океаниды…
* * *
(Стихи: Молодость моя! Моя чужая! — Варианты:)
* * *
О, насколько ты
— Милая! — меня была моложе.
* * *
Ты волос закручивала кольца,
Ты ресниц оттачивала стрелы.
Строгие уста давая — скóльким?
За чужие я грехи терпела
* * *
Выжила шального постояльца!
Молодость моя — сдалась насилу!
Так дитя, на дальние светила
Изумясь, кольцо роняет с пальца
* * *
Выжила шального постояльца!
Голая стою — глаза раскрыла.
Так дитя, на дальние светила
Изумясь, кольцо роняет с пальца.
* * *
Отрешенная женщина легче сходит с пути.
(а м. б. — и с ума. 1932 г.)
* * *
Чем отрешеннее женщина — тем легче сходит с пути. Душа терпимее инстинкта. Кроме того, инстинкт не обманывает (NB! душа только и делает, что) и может быть еще труднее найти себе настоящего любовника, чем настоящего друга.
* * *
5-го ноября 1921 г., по старому.
* * *
(Стихи: Молодость — Муза (Ни грамот, ни праотцев)
Вариант: Чем ближе — тем призрачней,
А рядом — как зá морем!
Скоро уж из ласточек в колдуньи — Без самовластия, с полною кротостью.)
* * *
NB! Упала ресница — будет письмо от С. Ресница — огромная!
* * *
Варианты из «Без зова, без слова»
Не слышишь как свищет
Твоя роковая метель.
Какая из тысяч
Качает твою колыбель?
* * *
Надбровного свода
Всё та ж роковая дуга…
Над сальной колодой
Захожая медлит судьба…
* * *
Червонный — бубновый…
[…]
Чепца кружевного
Как тернии падает тень…
* * *
Надбровные своды
И глаз синеватый свинец
* * *
NB! Для Записной Книги:
Тело насыщаемо, душа — нет. Поэтому тá любовь — островами, соединенными (разъединенными!) пустотой (океана, т. е. одиночества) неминуемо гибнет.
Обкормишь — сдохнет. (Это до меня лучше сказал Ростан
Car l’amour — ô étrange et nature! —
Vit d’inanition et meurt de nourriture. [72 - «Ибо любовь — о странная и … шутка! — Питается голодом и умирает от пищи» (фр.).]
(NB! о Казанове однако этого не скажешь)) —
И даже
страница 27
Цветаева М.И. Тетрадь первая