струна ни под одним смычком. Так только жилы натягиваются — на дыбу.


* * *

18-го февраля 1925 г.


А стихов нет. (Как Аля в детстве: «Стихи устали». Конечно устали — биться и разбиваться в дребезги — о посуду, qui, elle, reste intacte.[122 - которая остается целой и невредимой (фр.)] Я глиняную миску больше берегу!) Вспоминаю Жан-Кристофа и ту музыкальную лавину вместе с Фоехн’ом.[123 - Речь идет об эпизоде в финадьной части девятой книги («Неопалимая купина») романа Р. Роллана «Жан-Кристоф». Foehn (Föhn) — фён, теплый сухой ветер.]


Большая головная усталость — д. б. от бессонных ночей. Для других я еще — Кастальский ток, для себя —


Бывало — и проходило (приходили). И, конечно, — пройдет (придут). Но сейчас без них тяжело, просто — доказательство несуществования.


* * *

(NB! Всё это накануне Крысолова. Если б знать! 1933 г.)


* * *

У погоды и времени года

Память собственная, за нас

Помнящая...


* * *

Нет забывчивей моей | крови...

                 нашей |


* * *

Я не помню, но что-то помнит...


* * *

Та весна окликает эту

(Иль сия окликает ту?)


* * *

Невозвратна как время

Но возвратна как вы, времена

Года...


* * *

Равнодушна как вечность,

И пристрастна как первые дни

Вёсен...[124 - Из ст-ния «Променявши на стремя…».]


* * *

Спроси у волны морской:

Кто именно?

Беспамятность! — лишь с мужской

Сравнимая...


* * *

Из письма:


Лилит: пра-первая, нечислящаяся. Ревность к звуку. Дробление суток. Все мужчины (если они не герои, не поэты, не духи и не друзья)...


От безмыслия — к бессмыслию (поэтический путь Бальмонта). Трагедия вселюбия? Комедия вселюбия. Дон-Жуан смешон. Петух на птичьем дворе. Дон-Жуан — функция.


* * *

Аля: — Он мужчина и потому неправ.


* * *

Aus meinen kleinen Leiden

Mache ich grosse Lieder... [125 - «Из моей маленькой горести Я создаю великую песнь…» (нем.) Цветаева полемически обыгрывает начальные строки ст-ния Г. Гейне из раздела «Лирическое интермеццо»  ]


* * *

Стихи:


«Променявши на стремя» — д. б. начало марта.


* * *

Запись: — У меня ничего не было за душой, кроме больших слов. Они и были мною.


* * *

Великие слова!

Они и были мною.


* * *

О Крысолове (Hammeln).


* * *

Дочка, дочка бургомистрова!

(NB! Первая строка Крысолова.)


* * *

И ивы нежные мои,

Лениво зазеленивающие.


* * *

мечта о крыселове


(Небольшая поэма)


Посвящается моей Германии.


(Начато 1-го марта 1925 г. Георгию — месяц.)


     быстрые...

Дочка, дочка бургомистрова!


* * *

Краткая фабула (по легенде).


Город (Гаммельн) погибает от крыс. Бургомистр назначает награду: тому кто город Гаммельн от крыс избавит — руку своей дочери (красотки). Явление зеленого охотника (Jäger’a). Ратуша. Предложение. Подтверждение. Крыселов играет на дудке и уводит (неизвестно куда) всех крыс. На следующее утро — в ратушу. Отказ бургомистра отдать ему свою дочь. (Предшествует целый ряд предложений (замен) которые Крыселов отвергает.)


Угроза Крыселова. Третий день. Утро (или полдень?). Звуки волшебной дудки. (Что встает? Дать постепенность.) Дети — мальчики и девочки. Если будни — с школьными ранцами, если воскресенье — с игрушками и молитвенниками. Мимо ратуши. Из ворот — дочка бургомистра с молитвенником. Врастающий в землю бургомистр. (Лучше — бегущий вслед!)


Два
страница 49
Цветаева М.И.   Тетрадь вторая