маленьким красивыми быть не полагается».) Красивым не назову, но — мой: сердце лежит!


Через лоб — огромный и совершенно-законченный — ярко-голубая жила: Zornesader.[118 - лобная артерия (букв.: жила гнева) (нем.).]


* * *

Уменьшительные: Егорушка и чешское Иржик (был у чехов такой король) — на память о Чехии.


* * *

Приданое великолепное: ни одной вещи купленной: сплошь подношения! Меньше всего пеленок, больше всего кофточек: не шутя — штук 50! Этим обилием — устрашена.


Есть раздвижная американская коляска — для когда постарше — купленная за 50 крон у каких-то русских.


Воля России подносит ему настоящую, с верхом. — Письмо приведу. — Пока спит в андреевской бельевой корзине. Есть ванна (одолженная). Есть — всё. Ни один мой ребенок так не был встречен. Дай Бог РОСТУ и ВЕКУ!


* * *

В вечер дня его рождения актер Брэй[119 - Александр Александрович Брей (? — 1931) — актер и режиссер; происходил из семьи обрусевших англичан.] (редкий и страстный знаток стихов и такой же поклонник Пастернака) читал в Чешско-Русской Едноте мои стихи, в частности «Посмертный марш» и «Новогоднюю».


* * *

Третий день как встала. Чую, что скоро будут стихи.


* * *

(Помню как ни за что не хотела выходить на волю. «Да Вы — выйдите, погода чудная» — и т. д. Как под теми или иными, вовсе не моими — предлогами: слабость, усталость, не знаю чего — оттягивала. Мне казалось просто немыслимым — перешагнуть порог. И диким, что никто этого не понимает. Точно так просто — взять и выйти.


Нежелание выходить из пропуск одного слова круга чрева.)


* * *

— Счастливый мальчик! Весной родился! (докторша Романченко, как я чувствовавшая 1-ое февраля — весною. А какая тогда бушевала метель!)


* * *

Третий день как встала. Чую, что скоро будут стихи.


* * *

С спокойствием кормящей


* * *

Лирическое млеко


* * *

(Состав: ревность, гордость, обида, пр. Всякими ядами.)


* * *

    — не молоко:

Чистейшее вдохновение!


* * *

Мысль: (NB! Я всё, что не стихи, тогда называла мыслью. А м. б. так и есть — у меня?)


Никогда я так не чувствовала отдельности души от тела, как этот год. Душа моя живет не во мне, а вне. Она меня зовет. ( — Wo bleibst Du denn? [120 - Где же ты? (нем.)]) Совсем не удивилась бы, встретив ее на улице. — «Ты похожа на мою душу».


А что такое тело (я)? Тело — опустелый дом души, сознание отсутствия ее, тело: тоска по душе.


(NB! a чем тоскуешь?)


* * *

Душа — охотник, охотится на вершинах, за ней не угонишься. Моя тяга в горы (физическая!) только желание пропуск одного слова. День встречи с моей душой был бы, думаю, день моей смерти: непереносность счастья.


* * *

Живу как сомнамбула: ем, пью, перекладываю, кормлю. И вечная посуда. И соринки, которые подбираю. Нужно это моей душе? Нет. Точно меня кто впряг — и везу. И совсем не хочу прислуги. Всякая относительность отношения — и существования — для меня — оскорбление. Tant pis — tant mieux.[121 - Чем хуже — тем лучше (фр.)] И обратно. Это не лечится из капéльниц. Сама жизнь — болезнь. Всякая.


А может быть, если бы я как Волконский брала билет на пароход в Тунис, я говорила бы иначе.


* * *

У меня по отношению к себе (душе и телу) — садизм. (NB! ненавижу медицинские термины. Всё нужно иносказывать.) Желание загнать насмерть. «Надорвалась, кляча!» (К. И.)


* * *

Живу, везу. Но глаза весь день полны слез и что-то внутри так натянуто, как ни одна
страница 48
Цветаева М.И.   Тетрадь вторая