видите?
— Гётевский лоб над тысячелетьями.
— Что же вы слышите?
— Рокот Рейна сквозь тысячелетия.
— Но это вы о прошлом!
— О будущем!
* * *
Гёте и Рейн еще не свершились. Точнее сказать не могу.
* * *
Франция для меня легка, Россия — тяжела. Германия — по мне. Германия-древо, дуб, heilige Eiche[110 - Священный дуб (нем.).] (Гёте! Зевес!). Германия — точная оболочка моего духа, Германия — моя плоть: ее реки (Ströme!) — мои руки, ее рощи (Heine!) — мои волосы, она вся моя, и я вся — ее!
* * *
Edelstein. — В Германии я бы любила бриллиант. (Edelstein, Edeltrucht, Edelmann, Edelwein, Edelmuth, Edelblut[111 - Драгоценный камень, дивный плод, аристократ, живительная влага, великодушие, благородная кровь… (нем.).]…)
* * *
А еще: Leichtblut. Легкая кровь. Не легкомыслие, а легкокровие. А еще: Uebermuth: сверх-сила, избыток, через-край. Leichtblut и Uebermuth — как это меня дает, вне подозрительного «легкомыслия», вне тяжеловесного «избытка жизненных сил».
Leichtblut и Uebermuth — не все ли те боги? (Единственные.) И, главное, это ничего не исключает, ни жертвы, ни гибели, — только: легкая жертва, летящая гибель!
* * *
A Gottesjüngling![112 - Юный бог! (нем.).] Не весь ли Феб встает в хороводе своих любимцев!
A Urkraft,[113 - Первобытная сила (нем.).] — не весь ли просыпающийся Хаос! Эта приставка: Ur! Urquelle, Urkunde, Urzeit, Umacht.[114 - Первобытный источник, древний акт, древние времена, древняя ночь (нем.).]
Urahne, Ahne, Mutter und Kind
In dumpfer Stube beisammen sind…
[115 - Прародитель, предок, мать и дитяВ глухом пространстве объединены… (нем.).]
Ведь это вечность воет! Волком, в печной трубе. Каждая такая Urahne — Парка.
* * *
Drache и Rache[116 - Дракон и Месть (нем.).] — и все «Nibelungenlied»![117 - «Песнь о Нибелунгах» (нем.)]
* * *
«Германия — страна чудаков» — «Land der Sonderlinge». Так бы я назвала книгу, которую я бы о ней написала (по-немецки). Sonderlich. Wunderlich.[118 - Особенно. Удивительно (нем.).] Sonder и Wunder в родстве. Больше: вне Sonder нет Wunder, вне Wunder — нет Sonder.
О, я их видела: Naturmenschen[119 - Людей природы (нем.).] с шевелюрами краснокожих, пасторов, помешавшихся на Дионисе, пасторш, помешавшихся на хиромантии, почтенных старушек, ежевечерне, после ужина, совещающихся с умершим «другом» (мужем) — и других старушек — Märchenfrau, сказочниц по призванию и ремеслу, ремесленниц сказки. Сказка, как ремесло, и как ремесло кормящее. — Оцените страну.
О, я их видела! Я их знаю! Другому кому-нибудь о здравомыслии и скуке немцев! Это страна сумасшедших, с ума сшедших на высшем разуме — духе.
* * *
«Немцы — мещане»… Нет, немцы — граждане: Bürger. От Burg: крепость. Немцы — крепостные Духа.
Мещанин, гражданин, bourgeois, citoyen,[120 - Буржуа, гражданин (фр.).] y немцев же — неделимо — Bürger. Для выявления же понятий мещанства, буржуазности — приставка klein: klein-bürgerlich.[121 - Маленький: мещанский (нем.).]
Может ли не быть отдельного слова для основной черты нации? Задуматься.
Мое вечное schwärmen.[122 - Увлекаться, мечтать (нем.).] В Германии это в порядке вещей, в Германии я вся в порядке вещей, белая ворона среди белых. В Германии я рядовой, любой.
* * *
Притеснен в Германии только притесняющий, т. е. распространяющийся — внешне — за указанный ему предел, пространственный ли, временной ли. Так, например, играя в своей комнате на флейте позже 10
— Гётевский лоб над тысячелетьями.
— Что же вы слышите?
— Рокот Рейна сквозь тысячелетия.
— Но это вы о прошлом!
— О будущем!
* * *
Гёте и Рейн еще не свершились. Точнее сказать не могу.
* * *
Франция для меня легка, Россия — тяжела. Германия — по мне. Германия-древо, дуб, heilige Eiche[110 - Священный дуб (нем.).] (Гёте! Зевес!). Германия — точная оболочка моего духа, Германия — моя плоть: ее реки (Ströme!) — мои руки, ее рощи (Heine!) — мои волосы, она вся моя, и я вся — ее!
* * *
Edelstein. — В Германии я бы любила бриллиант. (Edelstein, Edeltrucht, Edelmann, Edelwein, Edelmuth, Edelblut[111 - Драгоценный камень, дивный плод, аристократ, живительная влага, великодушие, благородная кровь… (нем.).]…)
* * *
А еще: Leichtblut. Легкая кровь. Не легкомыслие, а легкокровие. А еще: Uebermuth: сверх-сила, избыток, через-край. Leichtblut и Uebermuth — как это меня дает, вне подозрительного «легкомыслия», вне тяжеловесного «избытка жизненных сил».
Leichtblut и Uebermuth — не все ли те боги? (Единственные.) И, главное, это ничего не исключает, ни жертвы, ни гибели, — только: легкая жертва, летящая гибель!
* * *
A Gottesjüngling![112 - Юный бог! (нем.).] Не весь ли Феб встает в хороводе своих любимцев!
A Urkraft,[113 - Первобытная сила (нем.).] — не весь ли просыпающийся Хаос! Эта приставка: Ur! Urquelle, Urkunde, Urzeit, Umacht.[114 - Первобытный источник, древний акт, древние времена, древняя ночь (нем.).]
Urahne, Ahne, Mutter und Kind
In dumpfer Stube beisammen sind…
[115 - Прародитель, предок, мать и дитяВ глухом пространстве объединены… (нем.).]
Ведь это вечность воет! Волком, в печной трубе. Каждая такая Urahne — Парка.
* * *
Drache и Rache[116 - Дракон и Месть (нем.).] — и все «Nibelungenlied»![117 - «Песнь о Нибелунгах» (нем.)]
* * *
«Германия — страна чудаков» — «Land der Sonderlinge». Так бы я назвала книгу, которую я бы о ней написала (по-немецки). Sonderlich. Wunderlich.[118 - Особенно. Удивительно (нем.).] Sonder и Wunder в родстве. Больше: вне Sonder нет Wunder, вне Wunder — нет Sonder.
О, я их видела: Naturmenschen[119 - Людей природы (нем.).] с шевелюрами краснокожих, пасторов, помешавшихся на Дионисе, пасторш, помешавшихся на хиромантии, почтенных старушек, ежевечерне, после ужина, совещающихся с умершим «другом» (мужем) — и других старушек — Märchenfrau, сказочниц по призванию и ремеслу, ремесленниц сказки. Сказка, как ремесло, и как ремесло кормящее. — Оцените страну.
О, я их видела! Я их знаю! Другому кому-нибудь о здравомыслии и скуке немцев! Это страна сумасшедших, с ума сшедших на высшем разуме — духе.
* * *
«Немцы — мещане»… Нет, немцы — граждане: Bürger. От Burg: крепость. Немцы — крепостные Духа.
Мещанин, гражданин, bourgeois, citoyen,[120 - Буржуа, гражданин (фр.).] y немцев же — неделимо — Bürger. Для выявления же понятий мещанства, буржуазности — приставка klein: klein-bürgerlich.[121 - Маленький: мещанский (нем.).]
Может ли не быть отдельного слова для основной черты нации? Задуматься.
Мое вечное schwärmen.[122 - Увлекаться, мечтать (нем.).] В Германии это в порядке вещей, в Германии я вся в порядке вещей, белая ворона среди белых. В Германии я рядовой, любой.
* * *
Притеснен в Германии только притесняющий, т. е. распространяющийся — внешне — за указанный ему предел, пространственный ли, временной ли. Так, например, играя в своей комнате на флейте позже 10
страница 69
Цветаева М.И. Том 4. Книга 2. Дневниковая проза