(1755–1842).

Leroy — Леруа Жюльен (1686–1759), знаменитый французский часовщик. Его дело продолжал его не менее известный сын Пьер (1717–1785).

Рулетка — игрушка, бывшая когда-то в моде; цветной кружок на шнурке, бегающий вверх и вниз.

Oubli ou regret? — Предлагающие этот вопрос дамы заранее уславливались, какое слово принадлежит какой даме. Кавалер, выбравший слово, должен был танцевать с дамой, которой принадлежало выбранное слово.

Шведенборг — правильнее Сведенборг (1688–1772), шведский писатель, мистик.

«Молодой архиерей» — в первом издании было: «Славный проповедник».

«…в ожидании жениха полунощного». — Аллегория, заимствованная из притчи о девах мудрых и неразумных, ожидавших ночью прихода жениха (из Евангелия от Матфея, глава 25, стихи 1-13).

«Ата́нде» — русифицированная форма произношения французского слова attendez, карточный термин, в значении «не делайте ставки».


КИРДЖАЛИ

Рукопись повести до нас не дошла. Предположительно повесть можно датировать октябрем-ноябрем 1834 г. Она напечатана в декабрьском номере журнала «Библиотека для чтения» 1834 (вышел в свет 1 декабря).

Материалом для повести послужили собранные Пушкиным сведения о ходе восстания А. Ипсиланти и о жизни участников этого восстания, поселившихся в Кишиневе. Эти сведения пополнены рассказом Лекса (в Петербурге), который услышан был Пушкиным незадолго до написания повести.

К теме о Кирджали Пушкин возвращался несколько раз. Еще на юге им написано неоконченное стихотворение «Чиновник и поэт» (см. т. II, Стр. 72), затем в 1828 г. он начал писать стихотворение эпического характера «Кирджали» (т. III, Стр. 91). Общий очерк похода Ипсиланти построен на основании записей, сделанных в Кишиневе (см. «Note sur la révolution d'Ipsylanti» т. VIII). Изложение в повести близко к сохранившемуся плану незавершенной поэмы о гетеристах (т. IV, Стр. 289). Сохранился неполный план повести:



Крупянского зала, эмигранты, Харчевский, Навроцкий.

Stenka[15 - Стенка — деревня около Скулян.] Битва — Скулянская битва Арнауты в Кишиневе. Кантакузин, Penda deka.


«Кирджали на турецком языке значит витязь, удалец». — Турецкое слово «кырджали» происходит от области в Адрианопольском вилайете и ведет свое начало от турецкого военного вождя XIV века Кырджа Али. В XVIII веке в этом округе появились разбойничьи шайки, которых начали называть «кирджали». Действия подобных отрядов иногда приобретали политический характер: во время народных волнений «кирджали» выступали на стороне крестьян.

Сражение под Скулянами произошло 17 июня 1821 г.

Начальник карантина — Навроцкий, Степан Гаврилович, состоявший на службе с 1767 г.

Хорчевский — правильнее Карчевский.

Некрасовцы — русские казаки-старообрядцы, переселившиеся в Турцию из-за религиозных преследований. Их предводителем был Игнат Некраса.

СтЧеловек с умом и сердцем — М. И. Лекс (1793–1856), чиновник в канцелярии Инзова. В 1834 г. служил в Петербурге и занимал пост директора канцелярии Министерства внутренних дел.

«Кирджали ныне разбойничает…» — По некоторым сведениям Кирджали был пойман и повешен в Яссах 24 сентября 1834 г.


ЕГИПЕТСКИЕ НОЧИ

Точная датировка этой повести не установлена, — рукопись дат не имеет. Вероятнее всего, что писана она в Михайловском в сентябре-октябре 1835 г., после того как Пушкин оставил неоконченную повесть «Мы проводили вечер на даче», и является новой попыткой разработки того же сюжета.

В рукописи отсутствуют стихотворные части повести. Однако
страница 284
Пушкин А.С.   Том 6. Художественная проза