птицей в руках?


Есть вещи, которые нехороши в руках, хороши — в воздухе.


Журавль например.


* * *

Не стесняйтесь в лавках говорить: — Это для меня дорого. Кого ты этим обкрадываешь?


Ведь не ты ничего не стоишь, она — слишком дорого стóит.

(или)

Ведь не тебя — нет: у тебя ничего нет.


(NB! По-моему, должен стесняться — лавочник.)


* * *

Милое дитя! Если ты — девочка, тебе с моей науки не поздоровится. (Как не поздоровилось — мне.)


Да если и мальчик — не поздоровится. Девочку, так поступающую, «никто» не будет любить. (Женщин любят — за слабости — и погрешности — и пороки.) Мальчик — займет последнее место в жизни (и в очереди!).


Но есть места — над жизнью, и есть любовь — ангелов.


* * *

(NB! Переписываю — как есть, тороплюсь, ибо последние сроки,[35 - речь идет о близящемся отъезде в СССР. Цветаева с сыном покинули Францию 12 июня 1939 г.] могло бы быть лучше. — Я. — 28-го мая 1939 г., рано утром — Париж, 32 В-d Pasteur.)


* * *

До скамейки (смотрю открытки). — Собор, Св. Тереза — Cierge.[36 - восковая свеча (фр.)] Поиски кинематографа (Grande Illusion — complet[37 - Полная версия кинофильма Ж. Ренуара «Великая иллюзия» (1937).]). Старый Рынок. Статуя, поднесенная английскими женщинами. Висячий мост. Кафэ. Опять скамейка и два ореха (дерева). Вид. Толпа. Бесконечная прогулка. Вокзал. Сон. Звоним: не застаем. Дом.


— Незабвенный день — и вид — и город[38 - Запись связана с поездкой в Руан. Под «статуей» имеется в виду памятник Жанне д’Арк.] —



ВЫПИСКИ ИЗ МАЛЕНЬКОГО ЧЕРНОГО КОЖАНОГО AGENDA С МЕТАЛЛИЧЕСКОЙ ЗАКРЫШКОЙ:[39 - Цветаева по ошибке переписывает записи из этой книжки повторно: см. Тетрадь 3. В редакции и наборе переписываемых записей имеются разночтения.]


* * *

1931 г. (Муру 6 лет)


Мур (28-го января 1931 г. — почти 6л. — родился 1-го февраля 1925 г.)


Я: — А для чего крёстная мать и крёстный отец?


Мур: — Для того чтобы если настоящая мать умрет еще бы запасная оставалась. Как в машине — колесо запасное.


* * *

Разговор с батюшкой. В ответ на его доводы:


— Он же мне ничего не ответит, он ведь нарисованный!


(Напоминает солдатское, 1917 года: — Не хочу на дóску молиться!)


* * *

Мур: — Захотелось поикать.


* * *

— Какие свиньи — французы: испортили наше русское р. Свиньи. Всё у них наоборот.


* * *

(Не помню, Мур или я:)


— Остров — земля средиводная.


* * *

Я, себе — вслух:


— Интересно, когда я буду помирать — что я последнее буду вспоминать?


Мур, не задумываясь: — Стихи.


* * *

Мур — про драку с Алей (NB! ему шесть лет — Але 181/2!)


— Она меня бьет — как корова, как кобыла. А я ее — как муравей.


* * *

Пасха, заутреня (на воле, кламарская церковь, зелень, фонарики)


— Тебе нравится церковь?


— Да, п. ч. похожа на гараж.


* * *

О войне.


— Нужно уехать до войны, за войну, где ее еще нет.


* * *

Гусочка.


(безумная любовь к картонной гусыне-бомбоньерке — «гусочке»)


* * *

(Я)


Любовь не прибавляет к весне, весна — тяжелое испытание для любви: кто может сравниться с деревом?


* * *

Мур — апрель 1931 г.


— У меня теперь бывает такое чувство, что я — я.


* * *

Многократно прыгая на меня с камня (долмэна) — Мёдон — Беллевю — Observatoir:[40 - обсерватория (фр.). Речь идет о старинной обсерватории в Мёдоне.]


— Ой, мама! Я Вас совсем изнемогу!


* * *

О Муре:


Человек предполагает, а
страница 15
Цветаева М.И.   Тетрадь четвертая