сокровищницы. Но народ, узнав об этом распоряжении, пришел в ярость и восстал против употребления священного фонда на гражданское дело. Раздраженный оскорблениями и угрозами толпы, Пилат выслал в эту толпу переодетых в еврейские одежды римских воинов с мечами и кинжалами, скрытыми под платьем, которые по данному сигналу должны были наказать вожаков мятежной толпы. После того как иудеи отказались разойтись, сигнал был дан, воины, не щадя ни правого, ни виновного, принялись с таким усердием исполнять свое дело, что множество людей было ранено и убито, а еще более задавлено..." (Ф. В. Фаррар. Указ.соч. С.441). Пилат напоминает первосвященнику об этом побоище иудеев, угрожая его повторить с еще большей силой. - Он другое услышит, Каиафа! - Далее в черновике: "Полетит сегодня телеграмма (так в тексте. - В. Л.), да не в Рим, а прямо на Капри. Я! Понтий! Подниму тревогу. И хлебнешь ты у меня, Каяфа, хлебнет город Ершалаим уж не воды Соломоновой, священник... - Знаю тебя, всадник Понтий, - сказал Каяфа. - Только не осторожен ты... - Ну ладно, - молвил Пилат. - Кстати, первосвященник, агентура у тебя очень хороша. В особенности, мальчуган этот, сыщик из Кериот. Здоров ли он? Ты его береги, смотри. - Другого наймем, - с полуслова понимавший наместника, молвил Каяфа. - О gens sceleratissima, taeterrima gens! - вскричал Пилат, - О foetor judaicus! - Уйду, всадник, если ты еще одно слово оскорбительное произнесешь, и не выйду на лифостротон, - и стал Каяфа бледен, как мрамор. Пилат возвел взор и увидел раскаленный шар в небе". ...не выйду на гаввафу. - Гаввафа - еврейское название лифостротона. С. 47. ...и слова его греческие полетели над несметной толпой... - Далее в черновике: "...за что и будет Га-Ноцри казнен сегодня! Я утвердил приговор великого синедриона. Гул прошел над толпой, но наместник вновь поднял руку, и стало слышно до последнего звука. И опять над сверкающим золотом и над разожженным Ершалаимом полетели слова: - Второму преступнику, осужденному вчера за такое же преступление, как и первый, именно - Вар-Равван, по неизреченной милости Кесаря всемогущего, согласно закону, возвращается жизнь в честь Пасхи, чтимой Кесарем. И опять взорвало ревом толпу... И опять рука потушила рев: - Командиры манипулов, к приговору! И запели голоса взводных в манипулах, стеной отделяющих гаввафу от толпы: - Смирно! И тотчас вознеслись в копейном лесу охапки сена и римские, похожие на ворон, орлы". С. 48. ...и в нем пропал. - В этом месте вырвано шесть листов с текстом. По сохранившимся "корешкам" с текстом можно установить, что далее описывается путь Иешуа на Лысый Череп. С. 50. ..маленькая черная лошадь мчит из Ершалаима к Черепу... - Череп или Лысый Череп - Голгофа, что значит, по-арамейски "череп". Латинское название "кальвариум" происходит от слова calvus ("лысый"). Голгофа - гора к северо-западу от Иерусалима. В рабочей тетради Булгакова замечено: "Лысая Гора, Череп, к северо-западу от Ершалаима. Будем считать в расстоянии 10 стадий от Ершалаима. Стадия! 200 стадий - 36 километров". С. 51. ...травильный дог Банга... - Л. Е. Белозерская в своих воспоминаниях пишет, что своего домашнего пса они называли Бангой. С. 52. - Здравствуйте, Толмай... - В последующих редакциях - Афраний. С. 55. -у подножия Иродова дворца... - дворец в Иерусалиме, построенный Иродом Великим на западной границе города. Был вместе с тем и сильной крепостью. ..Владимир Миронович.. - он же Михаил Александрович Берлиоз. С. 54. - Кстати, некоторые главы из вашего Евангелия я бы напечатал
страница 20
Булгаков М.А.   Копыто инженера (Черновики романа)