метки.

Будем мы, как наши предки,

С королем ходить на приступ,

И на бал — с королевой.

— Люлька вправо,

Люлька влево. —


С королем — на охоту,

С королевой — на ужин.

А кому мальчик нужен?

— Люлька вправо,

Люлька влево. —

Королевам он нужен,

Королям, королевам.


Даст ему королева

С бел-груди своей розу.

«Вспомяни мою розу».

— Люлька вправо,

Люлька влево. —

«Как настанет час грозный

Королям, королевам…»

Люлька вправо — и влево,

Люлька вправо — и влево…


(Засыпает, во сне роняет чепец.)

Влетает шелковым розовым вихрем Фортуна, во образе маркизы де Помпадур.


     ФОРТУНА


Все спят, одна в ночи спешит

Моя крылатая стопа.

Как райские врата — мой взгляд,

А говорят, что я слепа.


(Наклоняясь над колыбелью.)


Здравствуй, дитя!

Царствуй, дитя!


Нянька спит, мамка спит,

Мать лежит, не дыша.

Но Фортуна пришла, —

Будешь цел, будешь сыт!


По кустам — терновника

Смело беги — босым!

Ты Фортуны сын

И любовник.


Розовой пылью

Глазки тебе засыплю,

Розовой цепью

Ножки тебе опутаю…


(Подымает над головой рог изобилия.)


Рог изобилия — взвейся!

Лейтесь рдяным потоком

Розы в сию колыбель.


(Колыбель скрывается под розами. Ловя на лету прекраснейшую, последнюю — и грозя ей пальчиком.)


Роза, роза,

Спрячь занозу!

Мальчик, бойся

Тронной розы!

Роза — кровь,

Роза — плен,

Роза — рок непреклонный!

Рви все розы, но тронной

Розы — бойся, Лозэн!


Может стать

В страшный час

Роза — смертною ризой…


(К нянюшке, которая только что проснулась и еще не понимает, в чем дело.)


Что, няня, выспались?


     НЯНЮШКА

(всплескивая руками)


    Святой Исус! Маркиза

Де Помпадур! А я-то без чепца!

(Торопливо надевает чепец.)


     МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР


Пока вы спали, вашего птенца

Я побаюкала…


     НЯНЮШКА

     (со вздохом)


      Скончалась наша мама.


     МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР


Да, знаю, знаю, потому и прямо

Сюда прошла, минуя смерть —


(Указывает на колыбель.)


      На жизнь

Полюбоваться. Будущее наше

Что будет — здравствуй! Что прошло — прости!


(Наклоняется над колыбелью.)


Прекрасное дитя! Дай Бог расти

Вам и цвести — златого утра краше!

Прощайте, нянюшка!


     НЯНЮШКА


      А хлеб и соль?

А на покойницу взглянуть?


     МАРКИЗА ДЕ ПОМПАДУР


      На слезы?

Нет, не охотница — и ждет король.

Ах, я рассыпала все розы!

      (Нянюшке.)

Несчастному вдовцу и всем родным

Мой вздох и соболезнованья…

    (Целуя ребенка в лоб.)

Тебе ж Фортуны поцелуй — и с ним

Страшнейший из даров — очарованье!


Первый луч зари.


Занавес



КАРТИНА ВТОРАЯ

БОЕВОЕ КРЕЩЕНИЕ

Vous avez beaucoup d'avantages pour plaire aux femmes; profitez en pour leur plaire et soyez convaincu que la реrtе d'une peut toujours être réрaréе par une аutrе.

    Duc de Lauzun. Mémoires[3 - У вас множество данных, чтобы нравиться женщинам: нравьтесь же им и будьте убеждены, что потерю одной из них вам всегда возместит другая. Герцог Лозэн. Мемуары (фр.).]

Очаровательный розовый будуар XVIII века. На туалете, у овального зеркала с амурами и голубками, шкатулки, флаконы, пудреницы, баночки румян. На полу, прислоненная к розовой кушетке, гитара с розовыми лентами. Розы на
страница 2
Цветаева М.И.   Фортуна