руки…

Да, господа аристократы, все

Простить могли бы вам друзья народа, —

Но ваших рук они вам не простят!

        (Вскипая.)

И я, Лозэн, рукой, белей чем снег,

Я подымал за чернь бокал заздравный!

И я, Лозэн, вещал, что полноправны

Под солнцем — дворянин и дровосек!


Чем я рожден? — Усладой королев,

Опорой королей. — Цветком лилеи

Играл ребенком. — Что ж, мой юный лев,

За что умрешь сегодня? — За Вандею? —

— Нет, я останусь в Луврской галерее:

Против Вандеи генерал-аншеф.

Да, старый мир, мы на одном коне

Влетели в пропасть, и одной веревкой

Нам руки скрутят, и на сей стене

Нам приговор один — тебе и мне:

Что, взвешен быв, был найден слишком легким…


(Подымая голову к окну.)


А где-то голуби воркуют,

А где-то день хорош…

— Да, жалко голову такую

Под гильотинный нож!


(Потягивается.)


Хорошо б отложить

На годочек один…


     РОЗАНЭТТА

      (за дверью)


Господин гражданин, —

Помогите открыть!

        (Входя.)

Благодарю вас. На окно — поднос.

Розу — на грудь…

(Вдевает ему в петличку розу и, постепенно разгружая передник.)

        Вот пудреница, свечка,

Рукавчики… Вот щетка для волос…

Вот зеркало… В фартуке — ни местечка!

Мне розу в зубы взять пришлось.

— Что, хороша?


     ЛОЗЭН

    (нежно)


    Нежней сего цветка

Лишь ротик твой!


     РОЗАНЭТТА

      (над розой)


        Что это тут?


     ЛОЗЭН


        Росинка.


     РОЗАНЭТТА


Вы плачете? — Ах, память коротка!

Забыла я платок! Взамен платка

Хотите, гражданин, косынку?


(Сняла и отдала Лозэну косынку. Остается с открытыми плечами так — в платьице. Садится на подоконник.)


Росинку снимем так…

        (Сцеловывает слезу.)

        — Еще свежей

Цветок, росой небесной пулит!

Три вниз, три вверх, — бегом — шесть этажей!

Ох, голова кругом и сердце колет!

      (Прижимает его руку к сердцу.)

Как бьется, — слышите? На целый дом!

Нет, так не слышно! Приложитесь ухом!

Нет, так, теснее… Ну?!

      (Прижимает его голову к груди.)


     ЛОЗЭН

     (смеясь)


      Гремит, как гром!


     РОЗАНЭТТА


Шесть этажей единым духом!

— Забыла я спросить: как вас зовут?


     ЛОЗЭН


Арман-Луи Бирон-Гонто Лозэн.


     РОЗАНЭТТА


        Как длинно!

За что ж, дружочек, осудил вас суд?


     ЛОЗЭН


За это имя.


     РОЗАНЭТТА


    Их попутал шут!

(Соскакивает с подоконника.)


Давайте так: вы посидите тут,

А я пойду скажу, что главный — плут —

Судья у них…


     ЛОЗЭН


А я?


     РОЗАНЭТТА


        А вы — невинны!


     ЛОЗЭН


Напрасный труд, дитя.


     РОЗАНЭТТА


        Нет, я должна!

Я сей же час пойду!.. Иначе сердце

Грудь разорвет!


     ЛОЗЭН

    (любуясь)


Ну чем ты не княжна?


     РОЗАНЭТТА

       (смущенно)


Вы сами — князь?


     ЛОЗЭН


Покамест — граф и герцог.


     РОЗАНЭТТА


Как, оба сразу?


     ЛОЗЭН


Да.


     РОЗАНЭТТА


        А мне никто

И не сказал…


     ЛОЗЭН

(с улыбкой кладя себе руку на сердце)


        Ну как, спокойно слева?

— Не слишком!


     РОЗАНЭТТА

  (наморщив лобик)


Значит, граф Бирон-Гонто,

Герцог Лозэн — так? — может быть, за то…

За то, что вас любила королева?
страница 12
Цветаева М.И.   Фортуна