(Захлопывает за собой дверцу.)
К а р а б а с. Держи их, держи их! (Бежит к дверце - дверца захлопывается. Бьет задом в дверь.) Ограбили! Ограбили!
З а н а в е с
КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ
Темное подземелье. Лестница. Шаги по ступеням. Внизу сидит крыса Ш у ш а р а и угрожающе смотрит вверх.
Г о л о с М а л ь в и н ы. Как темно! Как страшно!
Г о л о с К а р л о. Осторожнее, осторожнее, дети!
Г о л о с П ь е р о. Не страшись - подземный путь приведет куда-нибудь.
Вниз сбегает Б у р а т и н о, он едва виден.
Б у р а т и н о. Слушайте, слушайте, тут кто-то сверкает глазами и шипит.
Ш у ш а р а. Не пущщщщщу... Погибнешшшшшшь... (Кидается на Буратино.)
Возня, шипение.
Б у р а т и н о. Ай-ай, на помощь! Крыса Шушара!
А р т е м о н сбегает по лестнице, кидается на Шушару. Борьба, шипенье. По лестнице сбегают К а р л о, П ь е р о и М а л ь в и н а.
М а л ь в и н а. Буратино!
П ь е р о. Буратино!
К а р л о. Ты жив, мой мальчик?
Б у р а т и н о. Ну, конечно, я жив.
А р т е м о н. Готово! Тяф!
П ь е р о. Она мертва.
К а р л о. Так ей и надо, проклятая Шушара!
Б у р а т и н о (видит большие двери с нарисованными на них солнцем, луной, звездами, птицами, зверями, мальчиками и девочками и другими занимательными вещами. С боков дверей - две башенки). Глядите, глядите, вот оно!..
М а л ь в и н а. Что это такое?
П ь е р о. Заколдованный замок Тарабарского короля.
На одной из башенок появляется с в е р ч о к.
С в е р ч о к. Кри-кри... Кри-кри...
Б у р а т и н о. Здравствуйте, говорящий сверчок! Скажите, что это такое, на чем вы сидите, столетняя букашка-таракашка?
С в е р ч о к. Слушайте, дети... Жил-был старый-престарый, умный-умный, ученый-ученый человек. Он очень любил детей. Он говорил: "Весь прекрасный мир земной должен принадлежать детям, пусть они будут счастливы".
Б у р а т и н о. Очень хорошо...
С в е р ч о к. Но, увы, в стране Тарабарского короля никто его не хотел слушать. Здесь всегда обижали детей. Тогда он сказал: "Настанут другие времена, и будет другая страна, - там дети будут счастливы". Тогда он построил этот большой красивый ящик и в него положил одну вещь, которую вы сейчас увидите.
Б у р а т и н о. Ой-ой-ой, мы хотим ее поскорее посмотреть.
М а л ь в и н а. А что для этого нужно сделать?
С в е р ч о к. Старый, умный, ученый человек сказал: "Только очень хороший, очень смелый, очень умный ребенок может открыть этот ящик".
М а л ь в и н а. Буратино самый хороший...
П ь е р о. Буратино самый смелый...
А р т е м о н. Буратино самый умный...
С в е р ч о к. Дайте же мне досказать...
Б у р а т и н о. Мы уже все поняли... Скорее, скорее - как он открывается?
С в е р ч о к. Буратино, возьми в руки золотой ключик.
Б у р а т и н о. Держу... Вот он...
С в е р ч о к. Заведи им часы на башенке.
Б у р а т и н о. Папа Карло, подними же меня повыше.
Карло поднимает Буратино. Буратино заводит часы, которые
помещаются в другой башенке - сбоку дверей. Раздается музыка.
Двери раскрываются. Внутри видна большая книга.
Книга!
М а л ь в и н а. Книжечка!
П ь е р о. Книжка какая-то!
К а р л о. Вот тебе и сокровище!.. А я-то думал - мы найдем здесь мешки с золотом...
Б у р а т и н о. Нет же, папа Карло... Это даже гораздо лучше, чем твое золото.
П ь е р о. Это, наверно, волшебная книжка.
М а л ь в и н а. Про хорошеньких девочек и послушных мальчиков.
С в е р ч о к. В
К а р а б а с. Держи их, держи их! (Бежит к дверце - дверца захлопывается. Бьет задом в дверь.) Ограбили! Ограбили!
З а н а в е с
КАРТИНА ОДИННАДЦАТАЯ
Темное подземелье. Лестница. Шаги по ступеням. Внизу сидит крыса Ш у ш а р а и угрожающе смотрит вверх.
Г о л о с М а л ь в и н ы. Как темно! Как страшно!
Г о л о с К а р л о. Осторожнее, осторожнее, дети!
Г о л о с П ь е р о. Не страшись - подземный путь приведет куда-нибудь.
Вниз сбегает Б у р а т и н о, он едва виден.
Б у р а т и н о. Слушайте, слушайте, тут кто-то сверкает глазами и шипит.
Ш у ш а р а. Не пущщщщщу... Погибнешшшшшшь... (Кидается на Буратино.)
Возня, шипение.
Б у р а т и н о. Ай-ай, на помощь! Крыса Шушара!
А р т е м о н сбегает по лестнице, кидается на Шушару. Борьба, шипенье. По лестнице сбегают К а р л о, П ь е р о и М а л ь в и н а.
М а л ь в и н а. Буратино!
П ь е р о. Буратино!
К а р л о. Ты жив, мой мальчик?
Б у р а т и н о. Ну, конечно, я жив.
А р т е м о н. Готово! Тяф!
П ь е р о. Она мертва.
К а р л о. Так ей и надо, проклятая Шушара!
Б у р а т и н о (видит большие двери с нарисованными на них солнцем, луной, звездами, птицами, зверями, мальчиками и девочками и другими занимательными вещами. С боков дверей - две башенки). Глядите, глядите, вот оно!..
М а л ь в и н а. Что это такое?
П ь е р о. Заколдованный замок Тарабарского короля.
На одной из башенок появляется с в е р ч о к.
С в е р ч о к. Кри-кри... Кри-кри...
Б у р а т и н о. Здравствуйте, говорящий сверчок! Скажите, что это такое, на чем вы сидите, столетняя букашка-таракашка?
С в е р ч о к. Слушайте, дети... Жил-был старый-престарый, умный-умный, ученый-ученый человек. Он очень любил детей. Он говорил: "Весь прекрасный мир земной должен принадлежать детям, пусть они будут счастливы".
Б у р а т и н о. Очень хорошо...
С в е р ч о к. Но, увы, в стране Тарабарского короля никто его не хотел слушать. Здесь всегда обижали детей. Тогда он сказал: "Настанут другие времена, и будет другая страна, - там дети будут счастливы". Тогда он построил этот большой красивый ящик и в него положил одну вещь, которую вы сейчас увидите.
Б у р а т и н о. Ой-ой-ой, мы хотим ее поскорее посмотреть.
М а л ь в и н а. А что для этого нужно сделать?
С в е р ч о к. Старый, умный, ученый человек сказал: "Только очень хороший, очень смелый, очень умный ребенок может открыть этот ящик".
М а л ь в и н а. Буратино самый хороший...
П ь е р о. Буратино самый смелый...
А р т е м о н. Буратино самый умный...
С в е р ч о к. Дайте же мне досказать...
Б у р а т и н о. Мы уже все поняли... Скорее, скорее - как он открывается?
С в е р ч о к. Буратино, возьми в руки золотой ключик.
Б у р а т и н о. Держу... Вот он...
С в е р ч о к. Заведи им часы на башенке.
Б у р а т и н о. Папа Карло, подними же меня повыше.
Карло поднимает Буратино. Буратино заводит часы, которые
помещаются в другой башенке - сбоку дверей. Раздается музыка.
Двери раскрываются. Внутри видна большая книга.
Книга!
М а л ь в и н а. Книжечка!
П ь е р о. Книжка какая-то!
К а р л о. Вот тебе и сокровище!.. А я-то думал - мы найдем здесь мешки с золотом...
Б у р а т и н о. Нет же, папа Карло... Это даже гораздо лучше, чем твое золото.
П ь е р о. Это, наверно, волшебная книжка.
М а л ь в и н а. Про хорошеньких девочек и послушных мальчиков.
С в е р ч о к. В
страница 22
Толстой А.Н. Золотой ключик