несправедливостей, насилий и низостей, жертвой которых я являюсь уже столько лет.Посылаю вам при сем копию пасхального яичка, отправленного мною моему начальнику, моему покровителю, господину министру народного просвещения; и прошу вас принять выражение моих чувств уважения и признательности.Честь имею быть, милостивый государь, ваш нижайший и покорнейший слуга, Альфонс Жобар.Москва, 17 апреля 1836.]


1178. E. Ф. Розен — Пушкину. 19 апреля 1836 г. Петербург.

Voici ma tragédie et le fragment que je Vous destine, si vous le trouvez bon. J’y joins encore une pièce lyrique que j’ai donnée à Karlhoff pour son almanach, mais que je peux reprendre au cas qu’elle Vous, plaise parce que cet almanach ne paraîtra pas, à ce qu’on dit. Je crois savoir d’avance votre opinion sur cette pièce: Vous direz qu’elle est par trop allemande ! Je médite un article aussi étrange que celui sur la rime; je ne Vous en dirai rien; je l’écrirai, je Vous l’apporterai — et nous en rirons ensemble.

Tout à Vous! Rosen.

ce 19 Avril 1836.

P. S. Je n’ai pas encore mis la dernière main à ma tragédie: ainsi soyez indulgent pour des taches légères qui s’effaceront sous le couteau autocritique. Je n’ai pas relu ma pièce depuis que je l’ai mise au net; je veux qu’elle me devienne tout a fait étrange pour pouvoir mieux en juger. — [1352 - Вот моя трагедия и отрывок, который я для вас предназначаю, если вы его одобрите. Присоединяю к этому еще лирическое стихотворение, отданное мною Карлгофу для его альманаха, но которое я могу взять обратно в случае, если оно вам понравится, потому что альманах этот, говорят, не выйдет в свет. Кажется, я наперед знаю ваше мнение об этой пьесе: вы скажете, что она чересчур уж немецкая! Я замышляю статью столь же странную, как и статья о рифме; я ничего вам о ней не скажу; напишу ее, принесу к вам — и мы вместе над ней посмеемся.Весь ваш!Розен.19 апреля 1836.P. S. Я еще не прошелся в последний раз по моей трагедии; поэтому будьте снисходительны к небольшим пятнышкам, которые исчезнут под самодержавным ножом. Я не перечитывал моей пьесы с тех пор, как переписал ее начисто: хочу, чтобы она стала мне совсем чужой для того, чтобы я мог лучше судить о ней. —]


1179. А. А. Краевскому. Около 20 апреля 1836 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Андреевич[1353 - Так в подлиннике.]

Вчера был я у Вас и не имел удовольствия застать Вас дома. Завтра явлюсь к Вам поутру. Не имею слов для изъяснения глубочайшей моей благодарности — Вам и к.[нязю] Одоевскому. До свидания

весь Ваш А. П.


1180. А. Н. Мордвинов — Пушкину. 28 апреля 1836 г. Петербург.

Милостивый государь, Александр Сергеевич!

Его сиятельство граф Александр Христофорович просит Вас доставить к нему письмо, полученное Вами от Кюхельберга, и с тем вместе желает непременно знать чрез кого Вы его получили.

С совершенным почтением и преданностию имею честь быть

Ваш покорнейший слуга Александр Мордвинов.

28 апреля 1836.


1181. A. H. Мордвинову. 28 апреля 1836 г. Петербург.

Милостивый государь Александр Николаевич

Спешу препроводить к Вашему превосходительству полученное мною письмо. Мне вручено оное тому с неделю, по моему возвращению с прогулки, оно было просто отдано моим людям безо всякого словесного препоручения неизвестно кем. Я полагал, что письмо доставлено мне с Вашего ведома.

С глубочайшим почтением и совершенной преданностию честь имею
страница 494
Пушкин А.С.   Переписка 1826-1837