послесловие "Вывод". Книга была снабжена 25 иллюстрациями – репродукциями с картин французских художников, привезенными Маяковским из Парижа. Издание при жизни поэта осуществлено не было.

Рукопись книги (машинописная копия и газетная вырезка) с авторскими поправками была найдена в 1931 году в архиве Госиздата и впервые напечатана в альбоме рисунков Маяковского (Изогиз, 1932).

В настоящем издании очерки "Осенний салон" и "Париж. Художественная жизнь города", опубликованные в газ. "Известия" и включенные затем в рукопись книги "Семидневный смотр французской живописи", печатаются по тексту рукописи. Очерк "Париж. (Записки Людогуся)" печатается в двух редакциях – по тексту газ. "Известия" и в переработанном виде по тексту рукописи книги "Семидневный смотр французской живописи" (см. стр. 234-238).

Париж (Записки Людогуся) (стр. 205). Газ. "Известия ВЦИК", М. 1922, No 292, 24 декабря.

В сокращенном, частично переработанном виде, очерк вошел в рукопись книги "Семидневный смотр французской живописи".

Публикуется по тексту "Известий".

При жизни Маяковского не перепечатывалось.

В настоящем издании в текст "Известий" внесено исправление: на странице 211 в строке 24 вместо "А на каждого приходится…"- "А на каждого с именем приходится" (восстановление пропущенного слова по тексту "Семидневного смотра французской живописи").

Стр. 205. Людогусь – образ из поэмы Маяковского "Пятый Интернационал", над которой Маяковский работал в 1922 году до отъезда за границу. 4-я Тверская Ямская – улица в Москве.

Стр. 206. Улица Жака Калло – улица в Париже. Жак Калло (ок. 1591-1635) – французский художник.

Веселенький разговорчик в германском консульстве – речь идет о французском консульстве в Берлине.

"Беленькое консульство!" – бывшее консульство царской России; после Октябрьской революции – белогвардейское.

Унтер-ден-Линден – на этой улице в центре Берлина находилось советское посольство.

Стр. 207. Откуда едете? – Из Берлина… из Штетина… из Ревеля… из Нарвы.- После того, как было опубликовано стихотворение "Как работает республика демократическая", Латвийское правительство отказало Маяковскому в транзитной визе и он вынужден был поехать в Германию кружным путем – через Эстонию, затем морем (см. очерк "Сегодняшний Берлин").

Санитарный паспорт.- По окончании интервенции и гражданской войны империалисты установили на границах Советской России, под предлогом борьбы с эпидемией тифа, так называемый "санитарный кордон", чтобы "зараза большевизма" не проникла в другие страны.

Стр. 208. Майоль – см. очерк "Париж", гл. "Разноцветный вкус", стр. 213.

Стр. 209. Версальский мирный договор 1919 года и Севрский договор-см. стр. 429.

Из обязательств нашего Николая. – Речь идет о займах, предоставленных французскими банкирами царскому правительству. Значительная часть облигаций займов была размещена среди французской мелкой буржуазии.

Галль – "желудок Парижа" – центральный рынок в Париже.

Стр. 210…"мораторий", "передышка" – речь идет об отсрочке германских репарационных платежей. 270 интервью Эррио. – Один из крупнейших политических деятелей Франции Эдуард Эррио (р. 1872) приезжал в 1922 году в Москву, чтобы подготовить почву для восстановления дипломатических отношений между Россией и Францией. По возвращении на родину дал многочисленные интервью газетам.

Вячеслав Иванов – русский поэт-символист.

Вержболово – русская пограничная станция между Россией и Германией до первой мировой войны.

Стр. 211. Балиев Н. Ф.-
страница 28
Маяковский В. В.   Очерки 1922-1923 годов