незаменимый…

Занавес



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ


Палуба ковчега. По всем направлениям панорама рушащихся в волны земель. В низкие облака упирается запутанная веревками лестница-мачта. В стороне рубка и вход в трюм. Чистые и нечистые выстроились по близкому борту.


Батрак


Н-да!

Не хотел бы я нынче за борт.


Швея


Глянь-ка туда:

не волна, а забор!


Купец


Зря я это с вами спутался.

Всегда вот так,

без толка.

Мореплаватели тоже!

Нашли морского волка!


Фонарщик


Ишь поднесла!

Гудит и стенает.


Швея


Какой там забор!

Закрыло стеною!


Француз


Да-с.

Очень глупо-с!

Говорю вам с прискорбием и болью-с.

Сидели б.

Земля еще держится.

Какой ни на есть, а все-таки полюс.


Батрак


Что волки твои,

волнищами ляскают.


Оба эскимоса, шофер и австралийцы

(сразу)

Глядите,

что это?

Что с Аляскою?


Негус


Ну и метнулась!

Что камень пращой.


Немец


Ухнулась!


Эскимос


Нет ее!


Рыбак


Нет!


Все


Прощай! Прощай! Прощай!


Француз

(расплакался, придавленный воспоминаниями)

Боже мой!..

Боже мой!..

Бывало,

всей семьей

соберемся у чайного столика —

плюшки,

икорка…


Булочник

(отмеряя кончик ногтя)

Чудно, ей-богу!

Ну, не жаль вот

ни столько.


Сапожник


Я водчонки припас.

Найдется рюмка?


Слуга


Найдется.


Рудокоп


Ребята,

идемте в трюм-ка!


Эскимос-охотник


Ну, как моржонок?

Не очень поджарый ли?


Слуга


Ничего не поджарый,

славно поджарили.

Чистые одни. Нечистые спускаются в трюм, подпевая.

Что терять нам? Испугаться нам потопа ли?

Разустали ножки – по свету потопали!

Эх, и отдых в пароходах.

Эх!

И моржонка съесть и водочки хлебнуть не грех…

Эх, не грех!

Чистые окружили расхныкавшегося француза.

Перс


Стыдно, право!

Бросьте орать-то!


Купец


Перебьемся как-нибудь,

доползем до Арарата.


Негус


С голоду подохнешь, пока гора-то.


Американец


Деньжищ уйма,

а без пищи не дохнешь едва.

Даю за фунт хлеба полмиллиона

николаевок

и бриллиантов фунта два.


Купец


Спекулировал.

В Чека сидел раза три.

А на черта мне теперь эти деньги?!


Китаец


Плюнь да разотри.


Паша


Что бриллианты!

Теперь, если у человека камни в печени,

то и то чувствуешь себя обеспеченней —

быдто брюхо набито.


Австралиец


Никакой жратвы,

одно корыто.


Соглашатель


А тут еще и Сухаревка закрыта.


Купец

(к попу)

Ничего, смиренный инок,

теперь на каждой площади Смоленский рынок.


Дама


И масло, и молоко, и сливки на рынке, —

подставляй пустой карман вместо крынки.


Купец


Это ты без молока насидишься, дура,

а у рабочего премия,

у рабочего натура, —

получит

и обменяется.


Дама


А я шляпки буду менять на яйца.


Интеллигент


Обменяешь последнюю шляпу,

а потом сиди,

соси лапу.


Поп

(прислушиваясь к шуму в трюме)

Ишь ржут!


Интеллигент


Что им!

Наловили рыбу и жрут.


Поп


Возьмем сеть или острогу и тоже давайте ловить.


Немец


О-с-т-р-о-г-у?

А как обращаться ею?

Я только шпагой в человеке ковырять умею.


Купец


Я закинул сеть,

думал – рыбину выну,

умаялся,

и ничего —

одну травину.


Паша

(сокрушенно)

До чего доросли:

первой гильдии – и жрут водоросли.


Ллойд-Джордж

страница 239
Маяковский В. В.   Избранное