ее младая

б. В волшебный ? сон душа ее младая

в. И в черный сон душа ее младая *

Таинственно была погружена. *

И снилась ей песчаная поляна *

а. И бледный труп недвижный и немой;

б. Знакомый труп лежал в поляне той; *

В груди его дымясь чернела рана, *

а. И кровь текла в песок из раны той.

б. По капле кровь текла из раны той.

в. И кровь текла хладеющей струей. *


L'Attente


Вариант автографа ГПБ:

C'est un vieux bouleau qui balance *[123 - Это старая береза, которая покачивает. (Франц.)]


«На бурке под тенью чинары»

Варианты автографа:

Лежал Ага Ибрагим,

Стояли безмолвно татары

И руки скрестив перед ним


«Они любили друг друга так долго и нежно»

Первая черновая редакция (карандашом, лл. 19 об. — 20):

Они любили друг друга так нежно,

С такой глубокой и страстной тоскою,

Но как враги друг друга боялись,

И были речи их пусты и хладны.


Они расстались и только порою

Во сне друг друга видали, — но скоро

Им смерть настала — и встретились в небе,

И что ж? Друг друга они не узнали.


Черновые варианты первой редакции:

Начато: Но друг на друга враждебно

Во сне друг друга видали. Когда же

а. Начато: Скончались

б. Взяла их смерть… и всё обьяснилось.

в. И смерть пришла, они встретились в небе

г. И смерть настала — и встретились в небе.


Вторая черновая редакция (чернилами, л. 8):

Они любили друг друга так нежно,

С тоской глубокой и страстью мятежной!

Но как враги опасалися встречи,

И были пусты и хладны их речи.


Они расстались в безмолвном страданье

И милый образ во сне лишь видали.

Но смерть пришла, им настало свиданье…

И что ж? Друг друга они не узнали.


Варианты второй черновой редакции (К — автограф, написанный карандашом, Ч — чернилами):

а. Но как враги боялись встречи К

б. Но как враги боялися встречи Ч

а. И только? во сне друг друга видали, К

б. И порою ? во сне друг друга видали, К

в. И только во сне друг друга видали, К, Ч

г. И лишь во сне друг друга видали Ч

а. Настала смерть им и с нею свиданье К

б. И смерть пришла им и с нею свиданье К

в. И смерть настала и с нею свиданье К

г. И смерть пришла и за гробом свиданье Ч

д. Настала смерть и за гробом свиданье Ч

е. Начато: Настала смерть им, но Ч

ж. За гробом их ожидало свиданье… Ч

з. И смерть пришла и за гробом свиданье Ч

Но там друг друга они не узнали К, Ч


Варианты окончательной редакции (л. 8):

Но как враги всё боялись желаемой встречи,

И смерть пришла: им настало за гробом свиданье…


Тамара

Варианты белового автографа:

Высокая башня стояла

В той башне старинной и тесной

Иль тризну больших похорон.

Кидало свой луч по скалам,


Варианты чернового автографа:

Высокая башня стояла, *

Стояла на черной скале

а. Как в тексте.

б. В той башне зубчатой и тесной

в. В той башне угрюмой и тесной *

а. Начато: И в час

б. Начато: В окне

в. На башне той? в сумерках ночи

а. Горел огонек золотой

б. Сверкал огонек золотой *

а. Как в тексте.

б. Кидался он путникам в очи

а. И звал он на отдых ночной.

б. Манил их на отдых ночной.

И слышен был голос Тамары,

а. В нем были могучие чары,

б. В нем были волшебные чары,

На брачной пуховой постели

Встречались горячие руки

Сто юношей буйных и жен *

а. И праздник больших похорон,

б. Иль праздник больших похорон. *

Кидало свой луч по скалам, *

а. Глубокое смерти
страница 33
Лермонтов М.Ю.   Варианты стихотворений