учитель просто бил ее палкой.
Анучкин. Представьте же, что у меня с первого разу, как только ее
увидел, было какое-то предчувствие, что она не знает по-французски.
Яичница. Ну, черт с французским! Но как сваха-то проклятая... Ах ты,
бестия эдакая, ведьма! Ведь если бы вы знали, какими словами она расписала!
Живописец, вот совершенный живописец! "Дом, флигели, говорит, на
фундаментах, серебряные ложки, сани", -- вот садись, да и катайся! -- словом,
я романе редко выберется такая страница. Ах ты, подошва ты старая! Попадись
только ты мне...
ЯВЛЕНИЕ VI
Те же и Фекла.
Все, увидев ее, обращаются к ней с следующими словами:
Яичница. А! вот она! А подойди-ка сюда, старая греховодница! а
подойди-ка сюда!
Анучкин. Так-то вы обманули меня, Фекла Ивановна?
Кочкарев. Ну-ка ступай, Варвара, на расправу!
Фекла. И ни слова не разберу: оглушили совсем!
Яичница. Дом строен в один кирпич, старая подошва, а ты наврала: и с
мезонинами, и черт знает с чем.
Фекла. А не знаю, не я строила. Может быть, нужно было в один кирпич,
оттого так и построили.
Яичница. Да и в ломбард еще заложен! Черти б тебя съели, ведьма ты
проклятая! (Притопывая ногой.)
Фекла. Смотри ты какой! Еще и бранится. Иной бы благодарить стал за
удовольствие, что хлопотала о нем.
Анучкин. Да, Фекла Ивановна, вот вы и мне тоже насказали, что она знает
по-французски.
Фекла. Знает, родимый, все знает, и по-немецкому, и по-всякому; какие
хочешь манеры -- все знает.
Анучкин. Ну нет, кажется, она только по-русски и говорит.
Фекла. Что ж тут худого? Понятливее по-русски, потому и говорит
по-русски. А кабы умела по-басурмански, то тебе же хуже -- и сам бы не понял
ничего. Уж тут нечего толковать про русскую речь! речь звестно какая: все
снятые говорили по-русски.
Яичница. А подойди-ка сюда, проклятая! подойди-ка ко мне!
Фекла (пятясь ближе к дверям). И не подойду, я знаю тебя. Ты человек
тяжелый, ни за что прибьешь.
Яичница. Ну, смотри, голубушка, это не пройдет тебе! Вот я тебя как
сведу в полицию, так ты у меня будешь знать, как обманывать честных людей.
Вот ты увидишь! А невесте скажи, что она подлец! Слышишь, непременно скажи.
(Уходит.)
Фекла. Смотри ты какой! расходился как! Что толст, так думает, ему и
равного никого нет. А я скажу, что ты сам подлец, вот что!
Анучкин. Признаюсь, любезнейшая, никак не думал я, чтобы вы стали так
обманывать. Знай я, что невеста с таким образованием, да я... да и нога бы
моя просто не была здесь. Вот как-с. (Уходит.)
Фекла. Белены объелись или выпили лишнее! Вишь, переборщики нашлись
какие! Свела с ума глупая грамота!
ЯВЛЕНИЕ VII
Фекла, Кочкарев, Жевакин.
Кочкарев хохочет во все горло, смотря на Феклу и указывая на нее
пальцем.
Фекла (с досадою). Ты что горло дерешь?
Кочкарев продолжает хохотать.
Эк как разобрало его!
Кочкарев. Сваха-то! сваха-то! Мастерица женить! знает, как повести
дело! (Продолжает хохотать.)
Фекла. Эк его заливается! Знать, покойница свихнула с ума и тот час,
как тебя рожала! (Уходит с досадою.)
ЯВЛЕНИЕ VIII
Кочкарев, Жевакин.
Кочкарев (продолжая хохотать). Ох, не могу, право не могу! Силы не
выдержат, чувствую, что тресну от смеха! (Продолжает хохотать.)
Жевакин, глядя на него, начинает тоже смеяться.
(В усталости
страница 18
Гоголь Н.В.   Женитьба