бодрящая РМ12] рука мужа РМ12

Лучше, если ~ удобнейший

а. Выставляю даже, в который час они могут переговорить: от 11 до 12 часов, полагая этот час удобнее РМ11;

б. Хорошо бы, если бы дома для этого был назначен час. Хотя положим от 11 до 12 часов утра. Он кажется более удобен для всех

в. Полагаю необходимым назначить для этого ~ для всех РМ12

будет назначен

а. будет определен

б. как в тексте PЛ7

для большинства

а. вообще для всех

б. как в тексте РЛ7

если ж кому ~ удобнейшем

а. Если ж и неудобно, то всё-таки в этот час они могут узнать от них, в который приехать им переговорить о деле РМ11;

б. если же кому и неудобен, то всё-таки пришедши в этот час может [гость? может получить РМ12] быть осведомлен о другом часе [осведомлен, когда придти] удобнейшем для переговоров. — РМ12

Имена и места ~ вспомоществований

а. Имена и адресы лиц, на которых возложена раздача вспомоществований

б. Имена принявших на себя раздачу вспомоществований

Перечня имен: “Авдотья Петровна Елагина ~ Муханов” нет

живет ~ улице

нет РМ12



ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ ДЛЯ ТЕХ, КОТОРЫЕ ПОЖЕЛАЛИ БЫ СЫГРАТЬ КАК СЛЕДУЕТ “РЕВИЗОРА”

чтобы не

нет PM13

не должно быть ~ ролях

не должно быть карикатурного РМ13

Напротив ~ представляется

Точно [Перед “Точно” начато: как сочинение хорошее PM13] так же, как драматический писатель, сочиняя [Как сочиняя РМ13] драму взятую из жизни, должен помышлять о том, чтобы изобразить в ней природу несколько благородней и чище, чем как она есть в действительности, так же точно [точно что РМ13] должны стараться актеры о том, чтобы представить им созданные [им выведенные РМ13] лица как бы благородней и чище чем они есть, иначе зачем и представлять пиэсу, она будет всегда приятней в чтении. Никак не нужно позабывать того, что всякая резкость становится еще резче и очевидней в представлении. Поэтому-то самому и цензура театральная бывает строже той, какая [той которая PM13] бывает для книг, назначаемых для простого чтения. РМ13

Чем меньше

начато: Чем больше простоты в игре, тем более РМ13

быть смешным

быть смешным [что] РМ14

тем более ~ роли

тем более самое лицо выдет смешным РМ13

обнаружится

а. Впадет

б. как в тексте РМ14

Смешное обнаружится ~ в комедии

В сурьезности всех лиц, с каким каждое из них занято своим, сделается [занято само собою, окажется PM13] РМ13

Перед “Все они” начато:

Потому что, в самом деле РМ13

Но сами они

а. Но они сами

б. как в тексте РМ13

совсем не шутят

а. вовсе не шутя хлопочут

б. Как в тексте РМ14

Все они ~ кто-нибудь смеется

нет PM13

Перед “Умный” начато:

а. Напротив, каждый из них внутренне уверен

б. Умному РМ14

доставшегося ему

а. Выставленного

б. как в тексте РМ14

Умный актер ~ роли

а. Прежде чем схватить причуды [причуду РМ13] и мелкие внешние особенности всякого лица, актер должен поймать общечеловеческое выражение роли. [поймать ее общечеловеческое выражение РМ13] РМ13;

б. Умный актер ~ своей роли

в. как в тексте РМ14

Должен рассмотреть, зачем ~ в голове

[Прежде самого характера лица] нужно рассмотреть призвание, зачем оно призвано, в чем состоят заботы и хлопоты всякого лица, на которые издерживается жизнь его, около чего именно ворочается его жизнь, к чему и куда стремятся постоянно все его мысли и стремления РМ13

Преимущественную

а. Первую

б. как в тексте РМ14

предмет мыслей

а. предмет мыслей, правящих всеми его
страница 152
Гоголь Н.В.   Приложения к Ревизору