педагогические цели книгах: Н. Л. Бродский и Н. П. Сидоров. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?". М.,1933; М. Т. Пинаев. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?". М., 1963. - В нижеследующих примечаниях впервые прокомментирован ряд остававшихся неясными мест. Общеизвестные мифологические и исторические имена не поясняются, кроме случаев, когда они требуют комментария в контексте.

1 О. С. Ч. - Ольга Сократовна Чернышевская (рожд. Васильева, 1833-1918) - жена Н. Г. Чернышевского с апреля 1853 г. Некоторыми чертами живого, самостоятельного и непосредственного характера, вкусами и привычками образ Веры Павловны восходит к Ольге Сократовне. В то же время черты серьезности, возвышенности жизненных идеалов, планы трудового переустройства общества, стремление к образованию не находят себе соответствия в реальном облике жены Чернышевского. Ее душевные качества и стремления Чернышевский постоянно преувеличивал и в сильно идеализированном виде вложил в образ своей героини. В романе Ольга Сократовна выведена в заключении также под именем "дамы в трауре" (глава V, 23, см. прим. на стр. 857). Преувеличены и плохо обоснованы попытки некоторых современных исследователей представить Ольгу Сократовну в качестве сподвижницы революционной работы ее мужа. Важнейший матерная см.: М. Н. Чернышевский. Жена Н. Г. Чернышевского. - Современник, 1925, э 1, стр. 113-126; Марианна Чернышевская. Мои воспоминания об Ольге Сократовне Чернышевской. - В кн.: Н. Г. Чернышевский. Неизданные тексты, статьи, материалы, воспоминания. Саратов, 1926, стр. 206-214; А. П. С к а фтымов. Роман "Что делать?" (Его идеологический состав и общественное воздействие). Там же, стр. 92-140; В. А. Пыпина. Любовь в жизни Чернышевского. Размышления и воспоминания. (По материалам семейного архива). Пгр., 1923; Т. А. Богданович. Любовь людей шестидесятых годов. Л., 1929; В. Н. Шульгин. 1) Ольга Сократовна - жена и друг Чернышевского. - Октябрь, 1950, э 8, стр. 170-187; 2) Очерки жизни и творчества Н. Г. Чернышевского. М., 1956, стр. 67-168.

2 Меня услышат на Литейном мосту... - Наплавной мост через Неву, соединявший город с Выборгской стороной; постоянный был построен в 1874-1879 гг.

3 ca ira - французская национальная песня, приобретшая всеобщую популярность в мае-июне 1792 г. Авторство приписывается не менее чем пяти лицам, сведения о них неясны и противоречивы. Песня исполнялась на мотив контрданса "Le carillon national" ("Национальный колокольный звон", композитор Бекур). Песня известна в нескольких более или менее схожих редакциях; основной текст см.: Grand Larousse, т. Ill, p. 87. - "Это песня, прежде всего национальная , - характеризует ее Мишле, - сильная (как заповеди бога и церкви), чудесно отражала шаг путников, сокращала им дорогу, утверждала успех работника, который видит приближение цели. Эта песня верно следовала поступи самой революции..." (J. Michelet. Histoire de la Revolution francaise, т. II. Paris, 1887, p. 169). Чернышевский отнюдь не цитировал текст - приводимых им в романе слов нет ни в одном варианте. Тем более далек от подлинника якобы перевод. Чернышевский, конечно, совершенно сознательно вводил в текст романа слова, очень далекие от текста песни. "Мы рабочие люди... мы темны... будем учиться, знание освободит нас" и т. д. В этом псевдопереводе Чернышевский цитирует даже формулу "разумного эгоизма" "наше счастье невозможно без счастья других". Традиционное предположение ряда исследователей, будто бы Чернышевский приводит песню "в
страница 255
Чернышевский Н.Г.   Что делать